domingo 8 de mayo de 2011

Ubuntu 11.04: guía visual para instalar el soporte de idioma chino

Tras un largo tiempo, vuelvo a reactivar el blog. A pedido del público ( :D ), un tutorial con menos explicaciones y pasos simples que muestra cómo instalar y habilitar el soporte para escribir en chino con Ubuntu 11.4 (Natty Narwhal). Esta guía también es útil para instalar cualquier idioma, especialmente los que utilizan caracteres no latinos, como el japonés, coreano, hebreo, árabe, etc.
Publicado originalmente el 08/05/2011 Creative Commons License

Para seguir este tutorial necesitarás:
  • Tener Ubuntu 11.04 instalado en tu PC.
  • Tener una conexión a Internet activa, de ser posible de banda ancha.

Haremos el trabajo en dos partes: Primero instalaremos todos los paquetes necesarios para tener soporte de idioma chino (es decir, para poder leer y escribir en chino) en Ubuntu. Luego habilitaremos el método de entrada pinyin para poder escribir en chino mediante la fonética pinyin.

En el artículo Cómo instalar el soporte de idioma chino en Ubuntu 10.04 encontrarás una explicación más detallada de las opciones y pasos que seguiremos, que se aplican también a Ubuntu 11.04.

Los pasos son similares para instalar cualquier idioma y para habilitar cualquier método de entrada.

¡Comencemos!

Parte 1: instalar el soporte de idioma chino.


  1. Clic en el botón "Apagado", que se encuentra en la esquina superior derecha de la pantalla. Se desplegará el menú mostrado en la ilustración 1.


    Ilustración 1: El menú desplegable del botón Apagado.
    » Botón Apagado > Configuración del sistema
  2. Clic en «Configuración del sistema». Aparecerá la ventana «Centro de control» que muestra la ilustración 2.


    Ilustración 2: La ventana Centro de control.
    » Soporte de idiomas
  3. Clic en la opción «Soporte de idiomas». Aparecerá la ventana «Soporte de idiomas» mostrada en la ilustración 3.


    Ilustración 3: La ventana Soporte de idiomas.
    » Sistema de método de entrada de teclado: ibus > Instalar y eliminar idiomas...

    Nota: En este punto puede que aparezca una ventana anunciando: "El soporte para el idioma no está completamente instalado" y pidiendo autorización para instalarlo. Esto ocurre cuando instalaste previamente algún programa que no descargó los manuales o la ayuda en español, o cuando hay actualizaciones pendientes de los manuales o ayudas en español para los programas instalados. No tiene nada que ver con el soporte para idioma chino. Es buena idea terminar de instalar primero el soporte de idiomas para español y después recomenzar la instalación del soporte para chino, pero no es estrictamente necesario hacerlo.

  4. Donde dice "Sistema de método de entrada de teclado" elige "ibus", como se ve en la ilustración 3.
  5. Clic en el botón «Instalar y eliminar idiomas...». Aparecerá la ventana «Idiomas instalados» mostrada en la ilustración 4.


    Ilustración 4: La ventana Idiomas instalados.
    » Chino (simplificado) > desmarcar Traducciones
  6. Selecciona "Chino (simplificado)" (o los idiomas que desees instalar) en la lista de idiomas.

    Nota: "Chino (simplificado)" permite también escribir en chino tradicional mediante pinyin. La opción "Chino (tradicional)" sólo instala métodos de entrada distintos al pinyin.

  7. Desmarca la opción "Traducciones". Esta opción sirve para instalar la interfaz del sistema y los manuales de ayuda de las aplicaciones en chino. Salvo que desees hacerlo, desmarcarla te ahorrará la descarga de muchos archivos. Puedes instalarlo más adelante, de todas maneras. La ventana quedará como se muestra en la ilustración 4.
  8. Clic en el botón «Aplicar cambios». Ubuntu pedirá tu contraseña para continuar (ilustración 5).


    Ilustración 5: La ventana Autenticar.
    » (Introducir contraseña) > Aceptar
  9. Se abre la ventana «Aplicando los cambios» (ilustración 6) y Ubuntu comenzará a descargar los archivos necesarios desde sus servidores en Internet.


    Ilustración 6: La ventana Aplicando los cambios.
    » (Esperar...)
  10. Cuando el sistema termine de instalar los paquetes requeridos, cierra todas las ventanas abiertas.
  11. Reinicia el sistema (es suficiente con reiniciar la sesión, pero reiniciar el sistema es más seguro).

Hasta aquí instalaste el soporte para idioma chino, al menos dos métodos de entrada (pinyin y bopomofo) y algunos tipos (fuentes) específicos. En la Parte 2 vas a habilitar el método de entrada pinyin, es decir, le vas a decir a Ubuntu que quieres usar la fonética pinyin para escribir los caracteres chinos.

Parte 2: Habilitar el método de entrada pinyin.

  1. Clic en el ícono "IBus" de la bandeja del sistema. Se despliega el menú mostrado en la ilustración 7.


    Ilustración 7: El menú desplegable del ícono IBus.
    » Clic en ícono IBus > Preferencias
  2. Clic en la opción "Preferencias". Se abre la ventana «Preferencias de IBus» de la ilustración 8.


    Ilustración 8: La ventana Preferencias de IBus.
    » Pestaña Métodos de entrada > Seleccione un método de entrada
  3. Clic en la pestaña "Métodos de entrada".
  4. En el menú desplegable "Seleccione un método de entrada", elige "Chino" y luego "Pinyin" (ilustración 7).


    Ilustración 9: La ventana Preferencias de IBus.
    » Seleccione un método de entrada > Chino > Pinyin > Añadir

    Nota: El listado muestra todos los idiomas y métodos de entrada disponibles en el sistema, que dependerán de los idiomas que hayas instalado previamente, en la parte 1 de esta guía. Puedes repetir los pasos para activar todos los métodos de entradas que te interesen, no solamente pinyin.
  5. Clic en el botón «Añadir». La ventana quedará como en la ilustración 10.


    Ilustración 10: La ventana Preferencias de IBus.
    » Cerrar
  6. Clic en el botón «Cerrar».
  7. Clic en el ícono "IBus" de la bandeja del sistema. Se despliega el menú mostrado en la ilustración 11.


    Ilustración 11: El menú desplegable del ícono IBus.
    » Clic en ícono IBus > Reiniciar
  8. Clic en la opción "Reiniciar". Esto reiniciará IBus para asegurar que el método de entrada pinyin se active correctamente.

Listo. A partir de ahora puedes escribir en chino en cualquier programa instalado en tu Ubuntu.

Artículos relacionados


Tal vez te interese leer también:




domingo 8 de agosto de 2010

Cómo configurar IBus (parte 2)

En este artículo veremos cómo configurar las combinaciones de teclas (los atajos de teclado) que permiten manejar a IBus.
Publicado originalmente el 08/08/2010 Creative Commons License

En el artículo «Cómo configurar IBus (parte 1)» aprendimos cómo activar la ventana Preferencias de IBus (ilustración 1). Deberías estar viendo la pestaña General, desde donde se configuran las combinaciones de teclas para manejar IBus y sus opciones de visualización.

Ilustración 1: La ventana «Preferencias de IBus».

Sección Atajos de teclado


La sección Atajos de teclado contiene las opciones de configuración de IBus relacionadas con la configuración del teclado.
  • Habilitar o deshabilitar: Aquí se elije la o las combinaciones de teclas para activar y desactivar IBus. La misma combinación funciona para activar y para desactivar IBus, como si fuera una llave de encendido/apagado.
  • Siguiente método de entrada: Aquí se elije la o las combinaciones de teclas para cambiar el método de entrada por el siguiente (en caso de que instales más de un método de entrada), una vez que IBus está activado.
  • Método de entrada anterior: Aquí se elije la o las combinaciones de teclas para cambiar el método de entrada por el anterior (en caso de que instales más de un método de entrada), una vez que IBus está activado. Esta opción se encuentra inhabilitado en la versión 1.2.20091215 de IBus.

IBus puede manejarse íntegramente con el ratón mediante menús, y trae preconfigurados varios atajos de teclado (como [Ctrl]+[Espacio] para activarlo/desactivarlo y [Alt]+[Mayúscula_izq.] para cambiar el método de entrada por el siguiente, en caso de tener varios instalados). Sólo es necesario configurar los atajos de teclados si no te gustan los atajos preexistentes.

Cómo configurar las combinaciones de teclas en IBus


El procedimiento para elegir o modificar las configuraciones de teclas en IBus es el mismo para todas las opciones. Para ejemplificarlo, y sin perder la generalidad, veremos la configuración de teclas para la opción «Habilitar o deshabilitar».
  1. Haz clic en el botón con los puntos suspensivos que se encuentra a la derecha de la opción que quieres modificar (la opción «Habilitar o deshabilitar» en el ejemplo ilustrado). Se abre la ventana «Seleccione el atajo de teclado para activador», como se ve en la ilustración 2.

    Ilustración 2: la ventana «Seleccione el atajo de teclado para activador». Aquí se ven algunas combinaciones para la opción «Habilitar o deshabilitar», y cómo la combinación de teclas [Ctrl]+[Barra espaciadora] aparece descrita.

  2. Para borrar una combinación de teclas preexistente:
    • En el cuadro «Atajos de teclado» haz clic sobre la combinación a borrar para seleccionarla.
    • Luego haz clic en el botón «Eliminar».

  3. Para añadir una combinación de teclas, existen dos métodos:

    Método 1:
    • En la zona titulada «Modificadores:», selecciona las teclas especiales (Ctrl, Alt, etc.) que combinadas con las teclas «comunes» serán asignadas. La opción Release («Soltar») sirve para indicar que la combinación funcionará al soltar las teclas modificadoras.
    • En la zona titulada «Código de la tecla:», escribe la tecla «común» que combinada con las teclas de la zona «Modificadores:» será asignada, si corresponde.
    • Haz clic en el botón «Añadir». La combinación se añadirá a la lista en el cuadro «Atajos de teclado».

    Método 2 (recomendado):
    • Haz clic en el botón con los puntos suspensivos ([…]) situado a la derecha del cuadro de texto titulado «Código de la tecla:» (mira la ilustración 2). Se abre la ventana «Presione una tecla (o combinación de teclas)», mostrada en la ilustración 3.

      Ilustración 3: la ventana «Presione una tecla (o combinación de teclas)»

    • Pulsa la combinación de teclas que deseas asignar, tal y como quieras que funcionen. Como dice en la ventana, la misma se cerrará automáticamente al soltar las teclas.
    • La combinación que pulsaste aparecerá configurada en las zonas «Código de la tecla:» y «Modificadores:», como si se hubiera hecho manualmente siguiendo los pasos del Método 1 descrito arriba.
    • Haz clic en el botón «Añadir». La nueva combinación se añadirá a la lista en el cuadro «Atajos de teclado». Si deseas reemplazar una combinación de teclas existente por la nueva, asegúrate de tener la combinación de teclas vieja seleccionada y presiona el botón «Aplicar» en vez del botón «Añadir».
  4. Haz clic en el botón «Aceptar» para aplicar la configuración de teclas elegida, o en el botón «Cancelar» para descartar los cambios. Volverás a la ventana «Preferencias de IBus», (ilustración 1).
  5. Haz clic en el botón «Cerrar» para cerrar la ventana «Preferencias de IBus». Los cambios se harán efectivos inmediatamente.

Es recomendable que elijas al menos dos combinaciones de teclas para cada opción que te interese. De esa forma, si algún programa utilizara una de esas combinaciones como atajo para algún comando interno, podrás utilizar la combinación restante para IBus.

En el próximo artículo veremos algunas opciones de la sección «Tipografía y estilo».

Artículos relacionados


Tal vez te interese leer también:




lunes 26 de julio de 2010

La PC y los idiomas asiáticos

Este artículo explica en forma general las cuestiones a tener en cuenta para lograr escribir en chino u otro idioma asiático con nuestro sistema operativo en español. Con algunas salvedades, también es aplicable a cualquier idioma que no use el alfabeto latino.
Publicado originalmente el 31/12/2008 Creative Commons License


Para poder utilizar tu occidentalizada PC con idiomas asiáticos (o con idiomas no occidentales), deberás encarar tres problemas distintos: introducir caracteres asiáticos, ver (e imprimir) correctamente los caracteres introducidos, y formatear y editar (es decir, ser capaz de cambiar el tamaño, color, orientación, etc.) los caracteres, palabras y párrafos tanto occidentales como orientales.

Aunque en este artículo se tratan los idiomas asiáticos, en general es aplicable también a cualquier idioma que utilice caracteres distintos a los del alfabeto latino, como chino, coreano, japonés, hebreo, árabe, ruso, griego, indio, etc.

Empecemos aclarando responsabilidades:

  • La introducción de los caracteres, occidentales y asiáticos, es responsabilidad del Sistema Operativo (Windows, Linux o el que uses), y depende de la Configuración del soporte de idiomas del Sistema Operativo. En otras palabras, para poder introducir caracteres asiáticos hay que configurar el Sistema Operativo y no el procesador de textos que usas (el cual en adelante supondré que es OpenOffice.org, a mi criterio la mejor suite de oficina existente). Una vez hecho esto, podrás utilizar caracteres asiáticos en cualquier programa que tengas instalado en tu PC... mientras el programa en cuestión lo permita, por supuesto.
  • La visualización de los caracteres, occidentales y asiáticos, es responsabilidad – nuevamente – del Sistema Operativo, y está vinculada con los tipos (también llamados fuentes o tipografías) instalados, o sea, con la Instalación de tipos.
  • El formateo, edición, etc. del texto, sea oriental u occidental, es responsabilidad del programa que utilices que, como dije antes, supondré es OpenOffice.org. Mucha gente piensa – erróneamente – que para poder trabajar con idiomas asiáticos en OpenOffice.org hay que instalar la versión asiática de OpenOffice.org específica para el idioma deseado. Ésto no es necesario, OpenOffice.org en español es perfectamente capaz de trabajar tanto con idiomas asiáticos como con occidentales. Para aprender a habilitar las opciones exclusivas de OpenOffice.org para los idiomas asiáticos, consulta el artículo «Cómo configurar OpenOffice.org para idiomas asiáticos».

Pero mejor vayamos por partes.


Configuración del soporte de idiomas


El aspecto más notable de habilitar el soporte de idiomas asiáticos en el Sistema Operativo es que agrega opciones para poder escribir caracteres asiáticos utilizando un teclado occidental convencional (aunque no es lo único que hace, usualmente también instala tipos y modifica ciertos aspectos internos del Sistema Operativo).

La forma de habilitar el soporte de idiomas asiáticos depende del Sistema Operativo que utilices.
Si usas Ubuntu 9.4 o anterior, puedes leer cómo hacerlo en el artículo «Cómo instalar el soporte para idioma chino en Ubuntu 9.04».
Si usas Ubuntu 9.10 o posterior, puedes leer cómo hacerlo en el artículo «Cómo instalar el soporte de idioma chino en Ubuntu 10.04».
Si usas otra versión de Linux, la ayuda en línea e Internet seguramente te ayudarán a configurarlo.
Si todavía usas un Sistema Operativo privativo, como MS-Windows, consulta los manuales o al soporte técnico... haz valer el costo de la licencia que pagaste.

Una vez hecho esto, se habrá instalado un programa conocido como «IME», que es una sigla en inglés que significa algo así como «(programa) editor de métodos de entrada (de información)» (Input Method Editor)1. Más allá de lo que signifique su nombre, lo esencial que hay que saber es que el IME es el programa que se encarga de capturar las teclas pulsadas en el teclado, procesarlas, mostrar una lista de caracteres asiáticos equivalentes de donde podemos elegir él o los caracteres deseados, e insertar esos caracteres en el programa que estemos utilizando. El IME es un intermediario entre el teclado y la aplicación en uso. La Ilustración 1 muestra el IME de Linux en funcionamiento.

Ilustración 1: El IME llamado «SCIM», típico de Linux, en acción.

Existen muchas formas de escribir caracteres asiáticos con un teclado occidental. En el caso del idioma chino, por ejemplo, un método muy usado – al menos por los occidentales que estamos aprendiendo chino mandarín :) – es el Pinyin, que es una forma de transcribir la fonética utilizando el alfabeto occidental. A cada una de las formas de escribir caracteres orientales se las denomina, precisamente, método de entrada. Un IME es capaz de reconocer varios métodos de entrada distintos para un mismo idioma, por lo que que una vez habilitado el soporte de idiomas asiáticos de tu Sistema Operativo, probablemente tengas que configurar tu IME para que utilice tu método de entrada predilecto (por ejemplo, Pinyin).

Podemos concluir que aprender a escribir en un idioma asiático en nuestra PC es en realidad aprender a utilizar el IME de nuestro sistema operativo con nuestro método de entrada predilecto.

En el artículo «IME: cómo escribir en chino en la PC» encontrarás una explicación un poco más detallada de la función del IME.


Instalación de tipos


La Real Academia Española define tipo como «Pieza de la imprenta y de la máquina de escribir en que está de realce una letra u otro signo.» y «Cada una de las clases de esta letra.». Más comúnmente conocido como tipo de letra, tipografía o fuente (ésta última es una mala traducción del término empleado en inglés, font), un tipo es el conjunto de caracteres (letras, signos, símbolos, numerales, etc.) que comparten un mismo estilo gráfico y un mismo tamaño. El tipo define la forma de los caracteres, cómo se ven dibujados.

Normalmente en una PC existen muchos tipos instalados, como los famosos Times New Roman y Arial del mundo de Windows o sus similares Nimbus Roman y Nimbus Sans del mundo de Linux. Puedes instalar nuevos tipos en forma manual, y al hacerlo los mismos estarán disponibles para todas las aplicaciones de tu PC. Al instalar OpenOffice.org se instalan también los tipos DejaVu Sans, DejaVu Sans Mono, DejaVu Serif y OpenSymbol. La Ilustración 2 muestra estos tipos.

Ilustración 2: Tipos instalados por OpenOffice.org. La cuarta línea muestra algunos caracteres del tipo OpenSymbol.

Para poder ver los caracteres asiáticos que escribes debes instalar primero un tipo que sea compatible con el idioma deseado, es decir, un tipo que contenga los dibujos de los caracteres asiáticos del idioma elegido.

La inmensa mayoría de los tipos sirven sólo para escribir los caracteres occidentales del alfabeto latino. Hay excepciones, como el tipo OpenSymbol por ejemplo, que ofrece pequeños dibujos variados en lugar de los caracteres occidentales (los que en última instancia también son «dibujos», son dibujos de letras). Existen tipos que, además de los caracteres occidentales, contienen la mayoría de los caracteres de los idiomas asiáticos, tipos que contienen los caracteres de algunos idiomas asiáticos, tipos que contienen los caracteres de un sólo idioma asiático y tipos que no contienen ningún carácter asiático.

Si intentas escribir en un idioma asiático utilizando un tipo incompatible, en lugar de los caracteres asiáticos aparecerán espacios vacíos, rectángulos blancos u otros símbolos no menos insulsos. Peor aún, a veces los tipos son parcialmente compatibles (esto es, contienen sólo algunos caracteres asiáticos), y entonces parte del texto asiático aparece bien escrito y parte aparece mal escrito o directamente no aparece. La solución es asegurarse de utilizar un tipo que sea compatible con el idioma en cuestión, en nuestro caso, un tipo compatible con chino mandarín.

En general, los llamados «tipos Unicode» suelen ser compatibles con la mayoría de los idiomas asiáticos. Buscando en Google «unicode font free download» por ejemplo, pueden encontrarse cientos de tipos gratuitos para descargar e instalar.

El Consorcio Unicode es una asociación sin fines de lucro con cede en California (EE.UU.) que tiene como objetivo estandarizar la representación de todos los caracteres del universo, antiguos y modernos, conocidos y por conocer (incluso se está estudiando la incorporación del alfabeto Klingon a raíz de un pedido oficial de los fanáticos de la serie Star Trek2). Sintéticamente, y dicho en forma muy simplificada, el Consorcio Unicode crea una larga tabla ordenada con los caracteres existentes o que alguna vez hayan existido, asignándole a cada uno un número de identificación único. La última versión del Estándar Unicode es la 5.2.0, y tabula más de 107 000 caracteres de todos los alfabetos del mundo, ideogramas y colecciones de símbolos.

Los tipos denominados «Unicode» son los tipos que incluyen al menos una gran porción de los caracteres del estándar Unicode. Todavía no existe un tipo que contenga la totalidad de los caracteres estandarizados por Unicode: el tipo ocuparía tanta memoria en la computadora que sería un desperdicio de recursos, después de todo, ¿cuántas personas escriben con jeroglíficos egipcios diariamente, por ejemplo?

Existen dos tipos Unicode que no deberían faltar en ninguna PC para la escritura de caracteres asiáticos: AR PL UMing y AR PL UKai. Estos dos tipos fueron creados originalmente por la compañía Arphic, que cedió los derechos para hacerlos públicos gratuitamente bajo una licencia de uso libre, y su desarrollo continúa ahora en manos de la comunidad de usuarios. Son considerados dos de los tipos más completos en lo que a caracteres asiáticos respecta: contienen cerca de 27 000 ideogramas cada uno, y el número va en aumento con cada nueva versión. Actualmente, el objetivo de su desarrollo es llegar a incluir todos los caracteres taiwaneses Minna y Hakka, informando al Consorcio Unicode los caracteres faltantes en el estándar para que sean agregados. Por supuesto, también contienen los caracteres del alfabeto occidental, los caracteres de uso cotidiano de la mayoría de las lenguas orientales, letras griegas e incluso las vocales acentuadas necesarias para escribir los tonos en Pinyin.

El tipo AR PL UMing es el sucesor del famoso tipo AR PL ShanHeiSun Uni, mientras el tipo AR PL UKai es el sucesor del no menos famoso tipo AR PL ZenKai Uni. Normalmente ambos tipos se lanzan conjuntamente; al momento de escribir esto, la última versión es la 0.2.20080216.1, que fue lanzada el 16/02/2008, y pueden descargarse desde aquí.

Esta versión trajo la novedad de que cada tipo constituye una «colección Truetype», lo que quiere decir que dentro de cada tipo se incluyen cuatro variantes o «sabores»: CN (estilo simplificado de China y Singapur), HK (estilo tradicional de Hong Kong y Macao), TW (estilo tradicional de Taiwán) y TW MBE (estilo tradicional de Taiwán con extensiones Bopomofo modernas). Estas variantes difieren entre sí en la forma de representación de algunos ideogramas que, pese a ser esencialmente los mismos, se escriben con sutiles diferencias según las preferencias de cada región. La Ilustración 3 muestra las variantes de dos ideogramas según las regiones soportadas. Por el momento hay muy pocos ideogramas en las variantes, las versiones posteriores serán más completas y agregarán más sabores: JP (estilo japonés), KR (estilo coreano) y VM (estilo vietnamita).

Ilustración 3: Dos ideogramas ejemplificando las variantes dentro de una colección Truetype.

Como el nuevo sistema de «sabores» o variantes está en fase de prueba, es posible que algunos programas no sean capaces de mostrarlas, OpenOffice.org sí lo hace. La Ilustración 4 muestra cómo los cuatro sabores de ambos tipos aparecen en OpenOffice.org como si fuesen cuatro tipos distintos cada uno, pese a que en realidad se trata de dos tipos con cuatro variantes cada uno.

Ilustración 4: Los sabores de los tipos AR PL UKai y AR PL UMing en las opciones de OpenOffice.org.

No confundas la variante CN (estilo simplificado de China y Singapur) con los caracteres chinos simplificados ni las variantes TW y TW MBE (estilo tradicional de Taiwán) con los caracteres chinos tradicionales. Tanto AR PL UMing como AR PL UKai (como casi todos los tipos Unicode), incluyen los caracteres simplificados junto con los tradicionales en el mismo tipo. Las variantes o sabores se refieren a diferencias en los trazos de un mismo carácter simplificado o de un mismo carácter tradicional que son populares en las distintas regiones de Asia, es decir, a las diferentes formas de escribir un mismo ideograma.

Antes era muy común ver en el nombre de un tipo la palabra Big5, anunciando que el mismo sólo contenía caracteres chinos tradicionales, o la sigla GB, anunciando que el mismo sólo contenía caracteres chinos simplificados. La aparición de los tipos Unicode (y de computadoras más potentes capaces de manejarlos), hizo que estos tipos quedasen obsoletos. Quizás los tipos más famosos de su época, hoy prácticamente en desuso, sean AR PL KaitiM Big5 y AR PL KaitiM GB – ambos reemplazados por AR PL UKai – y AR PL Mingti2L Big5 y AR PL SungtiL GB – ambos reemplazados por AR PL UMing. Evita utilizar tipos Big5 o GB, los tipos Unicode son mucho más completos, flexibles y prácticos.

El proceso de instalación de los tipos difiere según el Sistema Operativo. Muchos Sistemas Operativos (la mayoría de las distribuciones de Linux, por ejemplo), instalan tipos compatibles automáticamente al configurar el soporte del idioma elegido. Los tipos Unicode compatibles con los idiomas asiáticos ocupan mucho más espacio en el disco rígido que los tipos occidentales (por ejemplo, AR PL UMing «pesa» 20 veces más que Times New Roman), por eso normalmente se instalan recién después de habilitar el soporte asiático. Algunos tipos, como el Arial de MS-Windows, vienen en una versión reducida, que cubre sólo los caracteres occidentales y que se instala por defecto, y una versión denominada «Unicode», que puede reemplazar a la reducida y contiene los caracteres occidentales y la mayoría de los orientales (en realidad ambos son Unicode, el que se instala por defecto está «recortado»).


Configurar OpenOffice.org


La última parte en el proceso de preparación de tu PC para poder utilizar idiomas asiáticos en OpenOffice.org es, precisamente, configurar OpenOffice.org, tema que se trata en el artículo «Cómo configurar OpenOffice.org para idiomas asiáticos».


Artículos relacionados


Tal vez te interese leer también:


1 Hoy otras acepciones más adecuadas para IME están ganando popularidad, como «motor de métodos de entrada» (Input Method Engine) o «entorno de métodos de entrada» (Input Method Environment).

2 No, no es broma. Marc Okrand, un reconocido lingüista norteamericano fue contratado por la Paramount Pictures para crear una gramática, una fonética y un sistema de caracteres para el idioma Klingon, llamado tlhIngan Hol, y los fanáticos de Star Trek desarrollaron y estandarizaron la nueva lengua. Ya existe el soporte de tlhIngan Hol en Linux, numerosas publicaciones, academias del lenguaje, e incluso Google en Klingon.




Cómo configurar IBus (parte 1)

Éste es el primero de una serie de artículos donde aprenderemos a configurar IBus, el IME predeterminado de Ubuntu.
Publicado originalmente el 26/07/2010 Creative Commons License


Algunos conceptos previos.


Para poder escribir caracteres de idiomas no occidentales (chino, japonés, coreano, hebreo, griego, ruso, árabe, indio, taiwanés, etc.) con un teclado occidental, debemos hacerlo por medio de algún sistema de transliteración fonética, como por ejemplo el pinyin, para idioma chino.

Todos los Sistemas Operativos cuentan con algún programa que sirve para interpretar la fonética que tipeamos en el teclado y «traducirla» a los caracteres que queremos ver. A estos programas se les llama IME (Input Method Editor).

Linux tiene varios IME disponibles para que el usuario use el que más le guste. Pero para facilitar las cosas, cada distribución de Linux elije un IME como el predeterminado, el «IME oficial», para llamarlo de alguna forma.

Antes de la versión 9.10, Ubuntu usaba un programa llamado SCIM como su «IME oficial». A partir de la versión 9.10, comenzó a utilizar un nuevo «IME oficial» llamado IBus.

IBus (igual que SCIM) es capaz de reconocer muchos sistemas de transliteración fonética para muchos idiomas distintos. Para que IBus pueda reconocer un sistema de transliteración fonética determinado, debemos cargarle el «módulo» correspondiente. A estos «módulos» que le permiten a IBus reconocer un sistema de transliteración fonética, se les llama Métodos de entrada.

Entonces, para poder escribir en chino simplificado, por ejemplo, mediante pinyin, hay que activar IBus, instalar el método de entrada pinyin para chino simplificado, y configurar IBus para que use este método de entrada.

En esta serie de artículos veremos cómo configurar IBus. Usaré Ubuntu 10.4 (Lucid Lynx) para los ejemplos, pero en general y con un poco de ingenio la guía te será útil para cualquier distribución que utilice IBus como IME predeterminado.

Para una introducción más detallada y mejor explicada, lee el artículo «La PC y los idiomas asiáticos».

Para aprender más sobre la función de los IME, lee el artículo «IME: cómo escribir en chino en la PC».

Si usas una distribución de Linux con SCIM en vez de IBus (como Ubuntu 9.4), lee el artículo «Cómo instalar el soporte para idioma chino en Ubuntu 9.04».


Aclaración sobre la nomenclatura


La nomenclatura relativa a este tema no está universalmente consensuada. En el artículo «IME: cómo escribir en chino en la PC» definí IME (Input Method Editor, Editor de métodos de entrada) como lo que en el ambiente de Linux muchos llaman IM (Input Method, Método de entrada): un programa que traduce lo que se ingresa por el teclado – usualmente la transliteración fonética – en los caracteres chinos correspondientes.

Paradójicamente, a lo que en otros ámbitos se le llama IM (Input Method, Método de entrada), en Linux se le suele denominar IME (Input Method Engine, Motor de método de entrada): la forma de ingresar los caracteres por el teclado – generalmente, el sistema de transliteración fonética elegido.

Resumiendo:

Nombre usual Nombre alternativo (Linux) Definición
IME(ditor) IM Programa intermediario entre el teclado y el sistema operativo, que traduce lo ingresado a caracteres no latinos.
IM IME(ngine) Forma de ingresar los caracteres con el teclado.

En adelante utilizaré la nomenclatura usual, que es la que aparentemente se está imponiendo.


Qué necesitas


Para seguir este tutorial, necesitarás:
  • Tener alguna distribución de Linux instalado en tu PC. Yo utilizo Ubuntu 10.4, y con él basaré este tutorial. En Internet existe mucha y muy completa información cubriendo el proceso de instalación de Ubuntu (y de otras distribuciones), pero si no tienes bastante experiencia en instalar sistemas operativos, es conveniente que pidas ayuda.
  • Tener instalado IBus y los métodos de entrada para idioma chino simplificado. En Ubuntu esto se hace automáticamente al habilitar el soporte de idioma chino, sólo sigue las instrucciones del artículo «Cómo instalar el soporte de idioma chino en Ubuntu 10.04». Para este tutorial utilizaré la versión 1.2.0.20091215 de IBus, ten en cuenta que futuras versiones pueden traer opciones extra.

Si bien ejemplificaré cómo habilitar el idioma chino simplificado vía pinyin, este tutorial se aplica a cualquier idioma no occidental y a cualquier sistema de transliteración.


La ventana de configuración de IBus


Una vez habilitado IBus – lo que en Ubuntu se hace automáticamente al instalar el soporte de idioma chino (lee el artículo «Cómo instalar el soporte de idioma chino en Ubuntu 10.04») – el mismo se carga en memoria al iniciar la sesión, y aparece representado en el panel superior con el icono mostrado en la ilustración 1.

Ilustración 1: El icono de IBus en el panel superior de GNOME, en Ubuntu 10.04.

Para activar la ventana de configuración de IBus:

1. Hacer clic sobre el icono de IBus. Se abre un menú (ver ilustración 2).

Ilustración 2: El menú de IBus.

2. Elegir la opción «Preferencias». Se abre la ventana «Preferencias de IBus» (ilustración 3).

Ilustración 3: La ventana «Preferencias de IBus».

La ventana «Preferencias de IBus» contiene tres pestañas, desde donde se configura el comportamiento de ibus:
  • General: Permite configurar las combinaciones de teclas para manejar IBus y sus opciones de visualización.
  • Método de entrada: Aquí se añaden los distintos métodos de entrada instalados en el sistema.
  • Avanzado: Presenta opciones avanzadas de configuración.

En el sector inferior derecho de la ventana, el botón Cerrar cierra la ventana «Preferencias de IBus» aplicando los cambios efectuados en la configuración.

Ten en cuenta que IBus es un software relativamente joven, que está en constante desarrollo. Es posible que cuando leas este tutorial tengas instalada una versión más reciente, con opciones de configuración distintas a las presentadas aquí.

En el artículo «Cómo configurar IBus (parte 2)» analizaremos las opciones de configuración de IBus relativas a la configuración del teclado.


Artículos relacionados


Tal vez te interese leer también:





sábado 24 de julio de 2010

Cómo instalar el soporte de idioma chino en Ubuntu 10.04

En esta guía veremos paso a paso cómo instalar y configurar el soporte de idioma chino en Ubuntu 10.4 «Lucid Lynx», lo que te permitirá escribir en chino con tu Ubuntu en español.
Publicado originalmente el 24/07/2010 Creative Commons License


Nota preliminar


Si tienes una versión de Ubuntu anterior a la 9.10 (Jaunty Jackalope) o una distribución de Linux basada en Ubuntu que use SCIM, consulta el artículo «Cómo instalar el soporte para idioma chino en Ubuntu 9.04».
Si tu versión de Ubuntu es 9.10 (Karmic Koala) o posterior, o si utilizas una distribución de Linux basada en Ubuntu con IBus, sigue leyendo.
Este artículo es, básicamente, una copia de mi anterior artículo «Cómo instalar el soporte para idioma chino en Ubuntu 9.04», actualizado para reflejar los cambios ocurridos. Si bien en los ejemplos utilizaré Ubuntu 10.04 (Lucid Lynx), la metodología es similar en la familia Ubuntu en general (Kubuntu, Edubuntu, Xubuntu, etc), y en Ubuntu 9.10, aunque en este último los diálogos son un poco diferentes. Intentaré ser lo más directo posible, simplificando mucho (tal vez demasiado) las explicaciones técnicas.

Esta guía te resultará útil también para instalar cualquier idioma en Ubuntu 9.10 o superior, no sólo para chino.


Qué necesitas


Para seguir este tutorial, necesitarás:
  • Obviamente, tener Ubuntu 10.04 instalado en tu PC. En Internet existe mucha y muy completa información cubriendo el proceso de instalación de Ubuntu (te sugiero este artículo de Paraíso Linux), pero si no tienes bastante experiencia en instalar sistemas operativos, es conveniente que pidas ayuda.
  • Tener privilegios de administración. Si no habilitaste manualmente la cuenta de root, deberás utilizar la primer cuenta creada en Ubuntu, que es la que tiene permisos para instalar/desinstalar programas (y para hacer lío en el sistema ;) ). Ubuntu te preguntará la contraseña de la cuenta cada vez que deba hacer alguna operación delicada, para asegurarse de que eres consciente de lo que estás haciendo.
  • Contar con una conexión a Internet de banda ancha (puede usarse una conexión más lenta, pero la cantidad de información que debe descargarse es tal que se tardarían horas en completar la instalación).


La instalación


1. Abre el menú «Sistema» y dentro de «Administración» elige la opción «Soporte de idiomas» (menú Sistema -> Administración -> Soporte de idiomas). Mira la ilustración 1.

Ilustración 1: Menú Sistema -> Administración -> Soporte de idiomas.

2. Se abre la ventana «Idioma y Texto» (ilustración 2). La ventana «Idioma y Texto» cuenta con dos pestañas: la pestaña «Texto», que permite fijar el formato de fecha, hora y tamaño de papel del sistema de acuerdo la los estándares de un idioma en particular; y la pestaña «Idiomas», que permite elegir los idiomas que estarán disponibles en Ubuntu. Nos interesan la opciones de la pestaña «Idiomas»:
  • Listado «Idioma para menús y ventanas»: como su nombre lo indica, sirve para elegir el idioma de la interfaz gráfica del sistema. En el listado aparecen sólo los idiomas instalados, y los puedes ordenar según tu preferencia. Todavía no verás el idioma chino aquí.
  • Botón «Aplicar a todo el sistema...»: hace que el primer idioma del listado anterior sea el idioma predeterminado para todo el sistema, incluso para la pantalla de acceso (la pantalla de logueo). No nos interesa por ahora.
  • Botón «Instalar y eliminar idiomas...»: permite instalar el soporte para cualquier idioma. Lo usaremos luego.
  • Menú desplegable «Sistema de entrada de teclado»: Los idiomas occidentales pueden escribirse directamente desde el teclado (opción por defecto: «none»), pero para escribir en chino o en cualquier idioma no occidental, necesitamos de un programa auxiliar. Elije «ibus» en el menú desplegable, como se muestra en la ilustración 2.

Ilustración 2: La ventana Idioma y texto, desde la que se controlan los idiomas instalados y las preferencias de idiomas del sistema. El menú desplegable «Sistema de método de entrada de teclado» contiene los IMEs disponibles.

IBus es el IME predeterminado de Ubuntu, y sirve para escribir en idiomas no occidentales, como chino, japonés, coreano, hebreo, árabe...

3. Haz clic en el botón «Instalar y eliminar idiomas...». Se abre la ventana «Idiomas instalados» (ilustración 3).

Ilustración 3: La ventana «Idiomas instalados», con los componentes disponibles para idioma Chino (Simplificado): Traducciones, Métodos de entrada y Tipografías extra.

4. Marca la casilla correspondiente al idioma chino (simplificado, tradicional o ambos). Puedes hacer lo mismo con cualquier idioma del que quieras disponer en tu Ubuntu. Si quieres escribir en chino tradicional mediante pinyin, marca también «Chino (simplificado)», pues mediante esta opción se instala el método de entrada pinyin que sirve tanto para chino simplificado como para chino tradicional.

5. Si es necesario, haz clic sobre la palabra «Componentes» para que se muestren las opciones de componentes a instalar, como se ve en la ilustración 3. Estas opciones permiten controlar los componentes relativos al soporte de idiomas que se instalarán en tu equipo:
  • Traducciones: instala los llamados language-packs de la interfase gráfica. Marca esta opción si quieres tener la opción de ver tu interfase gráfica (menús y ayuda) en chino, lo que tal vez te interese si eres un estudiante avanzado de chino. No es necesario instalar este componente para poder escribir y ver documentos y páginas web en chino.
  • Métodos de entrada: instala los componentes necesarios para poder escribir en chino con un teclado occidental. Asegúrate de marcar esta opción o no podrás escribir en chino.
  • Tipografías extra: instala algunos tipos adicionales: AR PL Ukai (un tipo Unicode, apto para prácticamente cualquier idioma asiático, de estilo Kǎi), AR PL UMing (otro tipo Unicode, apto para prácticamente cualquier idioma asiático, de estilo Míng), y ZenHei (un tipo Unicode estilo gótico). Si bien esta opción no es estrictamente necesaria para obtener el soporte de idioma chino, es altamente recomendable marcar esta opción para contar con una selección mínimamente decente de tipos para el idioma chino. En el artículo Tipografía y tipos orientales encontrarás más detalles sobre estos tipos.

Resumiendo:
  • Para instalar lo absolutamente mínimo indispensable para obtener soporte de idioma chino, tilda sólo el componente «Métodos de entrada».
  • Marca los componentes «Métodos de entrada» y «Tipografías extra» para obtener el soporte más adecuado, si no te interesa ver los menús y las ayudas en chino.
  • Para instalar el soporte completo, marca todos los componentes. La descarga de paquetes tomará bastante tiempo, y necesitarás contar con espacio suficiente en tu disco rígido.

Ten en cuenta que en cualquier momento puedes agregar o eliminar cualquiera de estos componentes, simplemente marcando o desmarcándolos. Puedes empezar con los componentes recomendados y más adelante agregar las traducciones para completar el soporte, si lo consideras necesario.

Como habrás notado, no todos los componentes están disponibles para todos los idiomas. El componente «Ayuda de escritura y ortografía», por ejemplo, no está disponible para el idioma chino (esta opción instala diccionarios de corrección ortográfica).

6. Haz clic en el botón «Aplicar cambios». Ubuntu te preguntará la contraseña de administrador, y acto seguido comenzará a descargar los paquetes necesarios desde los repositorios en Internet (ilustración 4). Esto puede llevar un largo tiempo si tu conexión a Internet no es rápida.

Ilustración 4: La ventana «Descargando paquetes» muestra el progreso de la descarga.

7. Una vez terminada la descarga, aparecerá la ventana «Aplicando los cambios» (ilustración 5), que muestra el progreso de la instalación. No apagues ni desconectes el equipo antes de que la operación haya terminado.

Ilustración 5: La ventana «Aplicando los cambios» muestra el progreso de la instalación.

7. Cuando la instalación se complete, Ubuntu te lo informará (ilustración 6). Haz clic en el botón «Cerrar» y reinicia el equipo. Si bien Ubuntu no informa que es necesario reiniciarlo, pues para la mayoría de los idiomas basta con cerrar la sesión y abrirla nuevamente, es conveniente hacerlo para que el soporte de idioma chino sea plenamente operacional.

Ilustración 6: La ventana «Cambios aplicados» informa la finalización de la instalación.


Qué cambió en la PC


Además de algunas cuestiones técnicas, lo más destacable que ocurrió en tu sistema tras haber habilitado el soporte de idioma chino es:
  • Como en el paso 2 elegiste «ibus» en el menú desplegable «Sistema de entrada de teclado», se activó IBus. IBus es un programa diseñado para capturar las pulsaciones del teclado y traducirlas en un carácter no occidental. En el caso del idioma chino, por ejemplo, IBus puede reconocer la fonética pinyin que ingreses mediante el teclado y ofrecerte una lista de caracteres que respondan a dicha fonética para que elijas el adecuado. En términos exactos, IBus es el IME (Input Method Editor) de Ubuntu. Gracias a él, se puede escribir en casi cualquier idioma no occidental, dentro de prácticamente cualquier aplicación de Ubuntu. (Para aprender más sobre el tema, lee el artículo «IME: cómo escribir en chino en la PC».)
  • Como en el paso 4 marcaste la opción Métodos de entrada para el idioma chino, se instalaron algunos métodos de entrada. Particularmente, para el idioma «Chino (simplificado)» se instala el método de entrada pinyin.
  • Si en el paso 4 marcaste la opción Tipografías extra, se instalaron tipos (fuentes) adicionales, aptos para idiomas de Asia oriental.
  • Si en el paso 4 marcaste la opción Traducciones, se instalaron los archivos necesarios para mostrar la interfaz gráfica de Ubuntu en chino. Si bien el idioma por defecto sigue siendo el español, tras la habilitación del soporte para idioma chino, el idioma chino se agregó al listado «Idioma para menús y ventanas» (vuelve a mirar la ilustración 2), de modo que ahora sí puedes elegir que el idioma de la interfaz gráfica (menús, ayudas, etc.) de tu Ubuntu y de la mayoría de las aplicaciones se muestre en chino (relee el paso 2). Una opción interesante para los estudiantes avanzados... o para el estudiante valiente que quiera alardear un poquito ;).


Qué hacer luego


Terminada la operación de habilitar el soporte para idioma chino en Ubuntu, sólo resta:

Recuerda que si lo deseas puedes hacer que tu PC «funcione en chino» (que muestre los menús, diálogos y ayuda en chino) o que al menos muestre la pantalla de bienvenida (la pantalla de «log-in») en chino. Revisa las opciones del paso 2.

Con la mecánica que aprendiste en este tutorial, puedes instalar el soporte para cualquier idioma de los listados en la ventana «Idiomas instalados» (ilustración 3). la mayoría de los idiomas tienen menos componentes opcionales para seleccionar que el idioma chino. Como puedes ver, Linux - y particularmente Ubuntu - se presta admirablemente para su utilización en academias y centros de idiomas donde se enseñen varias lenguas.


Artículos relacionados


Tal vez te interese leer también: