sábado, 28 de marzo de 2009

Tipografía y tipos orientales

Existen algunos conceptos básicos sobre tipografía que deberíamos conocer a la hora de trabajar con texto en una PC. Este artículo intenta ser un compendio de la información mínima necesaria para desenvolvernos frente a un procesador de textos, sobre todo si mezclamos español y chino en un mismo documento.
Publicado originalmente el 28/03/2009 Creative Commons License


No soy un experto en tipografía ni mucho menos. La información que leerás a continuación fue tomada íntegramente de Internet, y representa – a mi criterio – lo mínimo que hay que saber para sacar provecho de un procesador de textos. Gran parte de este artículo está basado en los excelentes contenidos del sitio web «Unos tipos duros». Hecha la aclaración, comencemos.


Fuente vs. tipo


La Real Academia Española define tipo como «Pieza de la imprenta y de la máquina de escribir en que está de realce una letra u otro signo.» y «Cada una de las clases de esta letra.». Un tipo es el conjunto de caracteres (letras, signos, símbolos, numerales, etc.) que comparten un mismo estilo gráfico y un mismo tamaño. El tipo define la forma de los caracteres, cómo se ven dibujados.

Curiosamente, la mayoría de los hispanoparlantes hemos adoptado la palabra fuente como sinónimo de tipo en las aplicaciones informáticas. «Fuente» es una mala traducción del término empleado en inglés, font. Otros términos equivalentes (e incorrectos) son «tipo de letra» y «tipografía» (que es en realidad el arte de imprimir).


Serif, sans-serif y la legibilidad de un texto


En tu trabajo cotidiano con textos, habrás notado que los nombres de muchos tipos incluyen las palabras serif o sans serif.

Ilustración 1: Ejemplos de tipos serif.

Serif es el nombre que reciben genéricamente las terminaciones ornamentales de los caracteres [1], por lo tanto un tipo «serif» es un tipo con remates ornamentales, como Times New Roman, DejaVu Serif o Liberation Serif, por nombrar sólo algunos (puedes ver algunos ejemplos en la Ilustración 1).

Ilustración 2: A la izquierda, dos letras «p» con serif destacados por círculos de línea de puntos. A la derecha, dos muestras en tipos sans-serif.

Luego, se les llama sans serif o sans-serif (literalmente, «sin serif») o simplemente sans a los tipos que no tienen estos ornamentos, como lo son Arial, DejaVu Sans o Liberation Sans. En la Ilustración 2 puedes apreciar la diferencia entre tipos serif y tipos sans-serif. La Ilustración 3 muestra ejemplos de tipos sans-serif.

Ilustración 3: Ejemplos de tipos sans serif.

Diversos estudios científicos y estadísticos han concluido que la mayoría de las personas consideran que los textos largos son más legibles (más atractivos a la vista y menos agotadores para leer) cuando se utiliza un tipo serif, más específicamente, un tipo serif donde el área encerrado dentro de una letra es relativamente grande respecto al espacio ocupado por la totalidad de la misma (dicho en otras palabras, un tipo con remates ornamentales donde en la letra «d», por ejemplo, el circulito sea relativamente amplio respecto al palito vertical, sin exagerar, claro). La razón, aparentemente, es que el ojo humano primero percibe el cuerpo o área encerrada, y luego distingue una letra de la otra ayudado en gran medida por las partes que sobresalen, por lo tanto un tipo con área encerrada grande es fácil de ver, y los adornos (serif) de las partes sobresalientes lo hacen fácil de distinguir o reconocer [2].

Por otro lado, en general la gente está acostumbrada a las publicaciones que utilizan tipos serif para el cuerpo del texto y tipos sans-serif para los títulos, por lo tanto, si bien nadie es dueño de la verdad absoluta, si quieres maximizar la probabilidad de que quien lea tu documento se concentre en el mensaje en vez de en la composición tipográfica (lo que es el objetivo de todo editor), es mejor hacer caso a ésta recomendación de los expertos: evitar usar tipos sans-serif (Arial, Verdana, DejaVu Sans, etc.) en el cuerpo del texto.

A veces, los tipos sans-serif son denominados góticos, y en estos casos nombre del tipo contiene la palabra «Gothic» (gótico, en inglés), como el tipo URW Gothic L, por ejemplo. Nadie sabe a ciencia cierta por qué a un tipo como Arial puede tildárselo de «gótico», pero la versión más difundida estima que esta denominación tiene sus raíces en que, cuando aparecieron los primeros tipos sans-serif, los tipógrafos de la época quedaron anonadados por el grosor de sus trazos, y como los únicos tipos conocidos hasta entonces con tamaña cantidad de área rellena eran los tipos góticos (los de la caligrafía gótica real), en el argot de los tipógrafos «gótico» pasó a ser sinónimo de tipos «gruesos», con mucha carga de tinta. En otras palabras, y aunque suene raro, en tipografía «Gothic» suele ser sinónimo de «sans-serif». Por cierto, a los tipos que representan la caligrafía gótica real, la del siglo XV, en tipografía también se les denomina Gothic (gótico) o, más recientemente, blackletter (literalmente, «letra negra» o «letra oscura», por el grosor de sus trazos). Confuso, ¿verdad?

Además de serif y sans-serif, otras clasificaciones relacionadas con el aspecto de los tipos incluyen:
  • caligráficos, imitan distintos estilos caligráficos, muchos de ellos imitan la caligrafía manuscrita;
  • ornamentales, tienen formas especiales, a veces estrambóticas, frecuentemente decorados con dibujos; y
  • simbólicos, contienen dibujos y símbolos no alfabéticos, como el tipo OpenSymbol que se instala junto con OpenOffice.org.

Algunos tipógrafos consideran los a los tipos blackletter como otra rama, mientras otros los consideran parte del estilo caligráfico. Ninguno de ellos es adecuado para representar textos largos, como podrás imaginar al ver la Ilustración 4.

Ilustración 4: Dos tipos caligráficos («Isabella» y «Ecollier court») y dos tipos ornamentales («Degrassi» y «Riot Act»).


Los estilos tipográficos en los idiomas asiáticos


Es por todos conocido que en oriente la caligrafía es considerada un arte en todas sus dimensiones. En este artículo no me voy a referir a los estilos caligráficos orientales como tales, sino simplemente a los estilos más difundidos en la tipografía electrónica, los que puedes comparar en la Ilustración 5. Desafortunadamente parece no haber un consenso acerca de la clasificación de tipos asiáticos, de modo que lo que leerás a continuación debes tomarlo como una guía aproximada.

Ilustración 5: Ejemplos de tipos asiáticos. Abajo, el mismo carácter en cuatro estilos: Kai, Ming, Hei y caligráfico.


Estilo Kǎi

Kaishu (kǎishū en pinyin) es el más moderno de los estilos caligráficos chinos [3]. Apareció durante la dinastía Cao Wei, alrededor del año 200, y alcanzó su madurez hacia el año 700.

En este estilo están inspirados la mayoría de los tipos que contienen la palabra «Kai» en su nombre, como AR PL UKai (la «U» delante de «Kai» es por Unicode), que reemplazó al tipo AR PL ZenKai Uni, por ejemplo. [4]

Son tipos cuyos trazos estilizados de ancho variable recuerdan a los trazos realizados con pincel.


Estilo Míng o Sòng

Estos tipos imitan a un estilo caligráfico nacido en China durante la dinastía Ming, que alcanzó su máximo esplendor durante la dinastía Song. Por este motivo, en China continental se los conoce como Song, en Japón, Korea y Hong Kong se los conoce como Ming, y en Taiwán se los denomina Song o Ming indistintamente. En Japón también se los suele denominar Mincho, que significa justamente «dinastía Ming» [5].

Se reconocen porque, en general, tienen trazos de grosor uniforme rematados por un ornamento triangular en uno de los extremos, y porque los trazos verticales son más gruesos que los horizontales. Estas características los hacen el equivalente asiático a los tipos serif occidentales, y al igual que estos últimos, son los preferidos para la mayor parte de las publicaciones. Convenientemente, los caracteres del alfabeto latino que forman parte de estos estilos son casi siempre serif.

Un gran porcentaje de los tipos asiáticos disponibles para PC son del estilo Ming/Song; como por ejemplo AR PL UMing (que reemplazó a AR PL ShanHeiSun Uni), FangSong, MingLiU, SimSun, Mincho, Batang, etc. [6]


Estilo Hēi o gótico

Siguiendo la tendencia de los tipos usados para los idiomas occidentales, se conocen como «Gothic» (gótico) a los tipos caracterizados por tener líneas limpias, uniformes y de considerable grosor [7].

Muchos tipógrafos asiáticos denominan a sus tipos creados con esta característica Hei («negro» en chino). Sin embargo, el hecho de que la palabra Hei aparezca en el nombre de un tipo asiático no siempre implica que su estilo sea «Gothic».

Como seguramente te imaginarás, estos tipos son el equivalente a los tipos sans-serif occidentales, por lo que los caracteres occidentales que los conforman son, justamente, sans-serif.

Ejemplos de estos tipos son Arial Unicode, Kochi Gothic, SimHei, Mona Font, etc.


Estilos caligráficos

Además de los tres estilos más difundidos (Kai, Ming/Song y Gothic/Hei), existen muchos tipos que podrían clasificarse como caligráficos, porque imitan distintos estilos caligráficos de escritura a mano. Generalmente estos tipos son muy acotados, en el sentido de que cubren unos pocos caracteres de un idioma determinado, al contrario de los tipos Kai, Ming y Hei, que se encuentran disponibles para todos los idiomas asiáticos (la mayoría de ellos son Unicode). En Internet existen muchos sitios desde donde se pueden descargar tipos caligráficos orientales gratuitamente [8].


Tipos monoespaciados vs. tipos proporcionales


Se denominan monoespaciados a aquéllos tipos en los que cada carácter ocupa el mismo ancho, independientemente de la forma del mismo. En un tipo monoespaciado, una letra ancha como la «M» ocupa el mismo ancho que una letra delgada, como la «i», y el mismo ancho que un signo de puntuación, como el «.». Incluso el espacio, que es un carácter vacío, tiene el mismo ancho que el resto de los caracteres. Como consecuencia, la cantidad de espacio vacío entre caracteres varía, y es mayor alrededor de los caracteres delgados. Ejemplos de estos tipos son Courier New, Liberation Mono, DejaVu Sans Mono, Nimbus Mono L, etc. (mira la Ilustración 6).

Ilustración 6: Ejemplos de tipos monoespaciados. Las líneas rojas demuestran que distintos tipos monoespaciodos tienen el mismo ancho.

Muchos tipos monoespaciados, rememoran los tipos de las viejas máquinas de escribir, que eran monoespaciados por necesidad. Estos tipos son adecuados para textos «planos» (textos sin ningún atributo: sin variación de color, tamaño, grosor, inclinación ni subrayado), y por lo tanto son muy utilizados para consolas de texto en computadoras y por los programadores de software.

Por otro lado, los tipos proporcionales o de ancho variable, como su nombre lo indica, tienen caracteres de distinto ancho según lo requieran, y es el espacio entre caracteres el que se mantiene constante (al menos en apariencia, como veremos en la sección relacionada al kerning). La mayor parte de los tipos son de ancho variable.

Ilustración 7: Arriba, un tipo monoespaciado (Nimbus Mono L); abajo, un tipo proporcional (Nimbus Sans L).

En la Ilustración 7 se ve la diferencia entre un tipo proporcional y uno monoespaciado.

Los caracteres chinos son monoespaciados por naturaleza, pero los de otros idiomas orientales, como por ejemplo los Kana japoneses, pueden también ser proporcionales.


El kerning


Para que un texto se vea agradable, debe poseer armonía y uniformidad. Para lograr esto, un detalle muy importante a tener en cuenta es el espacio entre los caracteres, que debe ser uniforme y armonioso también. El problema surge cuando dos caracteres como la letra «A» y la letra «V» se escriben juntas: si se respeta el ancho original del tipo, el espacio entre ambas letras parece mayor al normal, se pierde la uniformidad, y la apariencia general del texto resulta antinatural (mira la Ilustración 8). Para remediar este inconveniente, se recurre al Kerning.

Kerning es la parte del proceso tipográfico en la que se ajusta el espacio entre dos caracteres determinados para lograr una buena apariencia. No hay un término equivalente en español, pero a veces se lo nombra como «espaciado de caracteres» o «ajuste entre caracteres»; en la versión en español de OpenOffice.org se lo llama «ajuste par entre caracteres». La Ilustración 8 muestra el efecto del kerning.

Ilustración 8: Arriba, el kerning activado. Abajo, el mismo ejemplo con el kerning desactivado.

El kerning necesario para que un texto se vea agradable a la vista depende tanto de la forma, aspecto y proporciones del dibujo de los caracteres, como del par (a veces trío) de caracteres que aparecen seguidos. En otras palabras, el kerning necesario depende del estilo gráfico (o sea, del tipo) y de la combinación de caracteres. Por ejemplo, el kerning necesario entre las dos letras de la sílaba «Te» depende de la altura de ambas letras, del ancho de la línea horizontal de la «T», del volumen de la «e» y de las proporciones generales; por lo tanto el kerning necesario para esa sílaba en el tipo Arial será distinto del kerning necesario para la misma sílaba en el tipo Times New Roman; y a la vez, para un mismo tipo, el kerning necesario para la sílaba «Te» será distinto al kerning necesario para la sílaba «Ve».

Como el kerning depende del estilo gráfico del tipo, es controlado por información que el tipógrafo (la persona que diseña el tipo) incluye en los datos internos del tipo, más precisamente, por la llamada métrica del tipo. Los tipos mal diseñados o creados por tipógrafos no profesionales suelen carecer de la información de kerning, o la misma sólo cubre unos pocos pares de caracteres, y como resultado el texto no se ve atractivo, aunque el lector no sabe explicar por qué. El kerning es extremadamente sutil.

Muchos tipógrafos diseñan sus tipos pensando sólo en los angloparlantes, y por lo tanto no incluyen información de kerning para las combinaciones de caracteres que involucran a las letras ajenas al alfabeto inglés, como nuestras vocales acentuadas. Esta falencia se puede detectar fácilmente comparando las palabras «Te» y «Té», por ejemplo (como en la Ilustración 9).

Ilustración 9: A la izquierda, un tipo con kerning para idioma español (DejaVu Sans). A la derecha, un tipo que no contempla a los usuarios hispanoparlantes (Liberation Sans, que tiene la misma métrica de Arial).

Al compartir un documento, si la persona que lo recibe no tiene exactamente los mismos tipos utilizados en la creación del documento instalados en su computadora, no verá el texto igual que como fue formateado originalmente. El kerning es un componente importante en ese desfasaje que sufre un documento, por eso no basta con tener un tipo muy parecido al original: la métrica debe ser idéntica.

La empresa Red Hat se ha tomado el trabajo de contratar Ascender Corporation para crear una familia de tipos – llamados Liberation – con la misma métrica que los tipos más famosos de MS-Windows, y los ha hecho públicos con licencia GPL [9]. Al utilizar estos tipos, los usuarios de Linux minimizan el impacto de la falta de los tipos nativos de MS-Windows, y pueden compartir documentos con usuarios de ese Sistema Operativo sin riesgo a infringir las licencias propietarias. La familia está compuesta por los tipos Liberation Sans (que cuenta con la métrica de Arial), Liberation Serif (misma métrica que Times New Roman) y Liberation Mono (con la métrica de Courier New). Obviamente, los usuarios de OpenOffice.org contamos con la ventaja de la familia de tipos DejaVu que instala la suite en todas las plataformas, de modo que compartir archivos nativos de OpenOffice.org que usen sólo tipos DejaVu garantiza compatibilidad total sin importar el sistema operativo que se utilize. La Ilustraciones 1, 3 y 6 te permitirán comparar estos tipos.

Los tipos monoespaciados no necesitan kerning, porque cada carácter ocupa el mismo ancho; en vez de ello, los tipógrafos suelen recurrir a recursos como incluir remates anchos en los caracteres delgados para disminuir el espacio vacío entre caracteres (presta atención a la letra «i» del tipo Courier New en la Ilustración 6, por ejemplo).

Como dije antes, los ideogramas chinos – así como los de muchos otros idiomas asiáticos – son monoespaciados por naturaleza, lo cual resulta un alivio para los tipógrafos, porque diseñar un tipo que contemple el kerning de cada una de las combinaciones entre 27 000 caracteres (47 000, contando los que están en desuso) sería una labor de toda la vida. Sin embargo, los signos de puntuación constituyen una excepción al armonioso diseño natural de los caracteres chinos, y por lo tanto algunos tipos Unicode usados para escribir en idiomas asiáticos incluyen kerning solamente para los caracteres del alfabeto latino y para los signos de puntuación asiáticos (algunos también incluyen información de kerning para los caracteres Kana japoneses). Ése es precisamente el kerning que se controla en OpenOffice.org con las opciones de la sección «Diseño asiático» de la Configuración de idiomas en la ventana de Opciones (Menú Herramientas -> Opciones... -> Configuración de idioma -> Diseño asiático). Para aprender sobre estas opciones lee el artículo «Cómo configurar OpenOffice.org para idiomas asiáticos».

En OpenOffice.org se puede activar o desactivar el kerning entre dos o más caracteres seleccionados, así como también alterar el espacio existente entre los mismos. Lee el artículo «Cómo controlar el espacio entre caracteres en OpenOffice.org» para aprender a hacerlo.


Artículos relacionados


Tal vez te interese leer también:


Notas

[1] Estrictamente hablando, se denomina «serif» sólo al trazo terminal de un asta, brazo o cola (resaltados en color rojo en la Ilustración 2). Más información aquí.
[2] Si te interesa el tema, hay más datos e información bibliográfica al respecto aquí.
[3] Puedes leer más acerca del estilo Kaishu aquí (en inglés).
[4] El tipo AR PL UKai está disponible gratuitamente en freedesktop.org.
[5] Más información sobre el estilo Ming/Song aquí (en inglés).
[6] El tipo AR PL UMing está disponible gratuitamente en freedesktop.org.
[7] Más información sobre el estilo gótico en tipografía asiática aquí (en inglés).
[8] Puedes conseguirse algunos tipos caligráficos para chino tradicional en «WAZU JAPAN's Gallery of Unicode Fonts».
[9] Los tipos Liberation pueden descargarse desde aquí.




sábado, 21 de marzo de 2009

OpenOffice.org: Lo que hay que saber

Mitos y verdades acerca de OpenOffice.org y algunos conceptos esenciales para quienes no lo conocen.
Publicado originalmente el 31/08/2008 Creative Commons License


OpenOffice.org se ha convertido en la punta de lanza del software libre. Alrededor de este magnífico programa se estructuran las migraciones de empresas y particulares. Y no es para menos, en algún punto, todo (o casi todo) el trabajo que un usuario promedio hace en una PC pasa por una suite de oficina como OpenOffice.org. En la web hay mucha, buena y variada información acerca de las ventajas de OpenOffice.org, de modo que aquí sólo vamos a revisar los conceptos esenciales y los que pueden resultar confusos.


Lo que hay que saber


1) OpenOffice.org es una suite de oficina.

Una suite de oficina o suite ofimática es un conjunto de programas que resultan muy útiles para todo tipo de tarea, especialmente las administrativas (en el sentido de administrar una empresa, un hogar, una carrera, etc.). Cada uno de los programas – también llamados aplicaciones – que componen la suite está altamente especializado en alguna tarea en particular; sin embargo, las aplicaciones están integradas entre sí, de manera que pueden compartir información entre ellas y además comparten un aspecto y forma de uso similar.

En Argentina, la suite de oficina más conocida es la de la empresa Microsoft, llamada Office y conocida también como MS-Office. Sin embargo, cada vez se escucha más el nombre OpenOffice. OpenOffice.org – que es el nombre oficial, con el «.org» al final – es una suite de oficina libre, comparable al Office de Microsoft, y que hoy cuenta con más usuarios en todo el mundo que cualquier otra suite de oficina.

OpenOffice.org está compuesto por:
  • Writer: un procesador de textos (equivalente a Word en MS-Office).
  • Calc: una hoja de cálculos (equivalente a Excel).
  • Base: un gestor de bases de datos (equivalente a Access).
  • Impress: un programa de presentaciones (equivalente a PowerPoint).
  • Draw: un programa de dibujo vectorial (no tiene equivalente dentro de MS-Office, pero se lo suele comparar con Corel Draw y con Adobe Illustrator, aunque Draw es mucho más básico que cualquiera de ellos).
  • Math: un editor de ecuaciones (Word tienen un editor de ecuaciones integrado, OpenOffice.org lo incorpora como una aplicación independiente, y a la vez plenamente integrada a Writer).


2) El verdadero nombre de la suite es OpenOffice.org, y no “OpenOffice”.

Aunque generalmente lo llamamos OpenOffice, el verdadero nombre es OpenOffice.org (con el «.org» detrás). También se lo suele ver escrito en forma abreviada como OOo (dos «O» mayúsculas seguidas de una «o» minúscula). Así, igual que se suele escribir «MS-Word» en lugar de «Microsoft's Word», se suele escribir «OOo Writer» en vez de «OpenOffice.org Writer».


3) OpenOffice.org puede usarse con Windows, con Linux, con Solaris y con Mac OS X.

Para usar OpenOffice.org no es necesario usar Linux, como mucha gente cree. OpenOffice.org es un programa multiplataforma, lo que quiere decir que puede ser instalado en cualquiera de los sistemas operativos más usados (Windows, Linux/UNIX, Solaris, OS X)... ¡y compartir archivos entre ellos! Y si esto no alcanza, existe una versión de OpenOffice.org llamada portable, que se instala en un pendrive y permite utilizar OpenOffice.org en cualquier PC con sistema operativo MS-Windows sin necesidad de instalarlo en la PC.


4) OpenOffice.org es muy fácil de usar y aprender.

Quien haya utilizado alguna suite de oficina antes, no notará grandes diferencias en el uso de OpenOffice.org. Un usuario básico de MS-Word, por ejemplo, suele tardar entre 30 minutos y 2 horas en acostumbrarse a OOo Writer... y un par de días en enamorarse de él.


5) OpenOffice.org puede convivir con MS-Office.

No es necesario desinstalar el Office de Microsoft para instalar OpenOffice.org. OpenOffice.org no afecta ni interfiere con MS-Office. Cuando decimos que OpenOffice.org reemplaza a MS-Office, nos referimos a sus funciones, no a que sea necesario remover uno para utilizar el otro.


6) OpenOffice.org puede abrir y guardar archivos de MS-Office, pero con limitaciones.

OpenOffice.org es limitadamente compatible con MS-Office. Decimos compatible porque OpenOffice.org puede abrir archivos de Word (.doc), de Excel (.xls) o de PowerPoint (.ppt) para editarlos y puede también guardar archivos en esos formatos. Decimos limitadamente, porque si un archivo es muy complejo no se verá exactamente igual. La razón es que los formatos de MS-Office son propietarios y cerrados: no se sabe públicamente cómo están hechos, ni qué información contienen (lo que, dicho sea de paso, es peligroso para una empresa u organismo oficial). Por este motivo, los ingenieros que desarrollan OpenOffice.org sólo pueden investigarlos hasta donde es legal hacerlo, y por lo tanto sólo pueden lograr una compatibilidad limitada.


7) Los archivos de OpenOffice.org son pequeños, seguros y aprobados por normas ISO.

El 30 de noviembre de 2006 se aprobó la norma ISO/IEC 26300, que estandariza el formato OASIS Open Document Format for Office Applications, también conocido como OpenDocument Format (ODF), o como OASIS (acrónimo de Organization for the Advancement of Structured Information Standards). Todos ellos son sinónimos del formato empleado por OpenOffice.org para almacenar la información en sus archivos.

Los archivos que genera OpenOffice.org, y que siguen el formato OpenDocument, están compuestos por un grupo de archivos de texto basados en un esquema XML (que es otro estándar) y comprimidos con el estándar ZIP.

Resumiendo en palabras simples, los archivos generados por OpenOffice.org se ajustan a normas internacionales de público conocimiento. Esto trae muchas ventajas:
  • Los archivos son pequeños, al contrario de los que generan otras suites de oficina, y ya están comprimidos, lo que los hace óptimos para intercambiar por correo electrónico.
  • Los archivos no pueden llevar información confidencial sin el consentimiento del autor. Como el contenido de los archivos puede investigarse fácilmente, puede asegurarse que no contienen más información que la que el autor decidió incluir, contrariamente a los archivos de suites propietarias, de los que no se sabe exactamente qué contienen.
  • Los archivos no pueden acarrear virus binarios. Como el formato es de texto plano, los archivos de OpenOffice.org no pueden contener virus, excepto por los macrovirus, para los cuales OpenOffice.org tiene medidas de seguridad integradas.
  • Los archivos pueden ser abiertos por cualquier programa que los soporte. Al seguir un estándar reconocido internacionalmente, cualquier programador puede dar soporte total a los archivos de OpenOffice.org, brindándoles una flexibilidad sin precedentes.


8) OpenOffice.org es software libre, pero avalado por Sun Microsystems.

A mucha gente le preocupa que detrás del software libre no haya una empresa responsable. Aunque esta preocupación es infundada, el caso de OpenOffice.org es distinto. La empresa Sun Microsystems desarrolla y comercializa una suite de oficina llamada StarOffice. En sus comienzos, StarOffice era distribuido gratuitamente (para ganar mercado) hasta que Sun decidió dejar de regalarlo y comenzar a venderlo. Al mismo tiempo, Sun creó el proyecto OpenOffice.org, abriendo el código de su StarOffice y haciéndolo libre para que cualquier programador colabore en su desarrollo junto a los ingenieros de Sun Microsystems. Gracias a esto, Sun obtiene un producto sumamente pulido, potente, probado y adaptado a los gustos de los usuarios, al que después le agrega componentes propietarios y lo vende bajo el nombre de StarOffice, que es el hermano mellizo propietario de OpenOffice.org. Los desarrolladores independientes obtienen la posibilidad de trabajar y aprender junto a los mejores ingenieros en sistemas del mundo, y la comunidad (todos nosotros) obtenemos la mejor suite de oficina existente. De modo que hay dos versiones del mismo programa en el mercado: uno libre (y gratuito) llamado OpenOffice.org, y otro propietario (y pago) llamado StarOffice. Todos ganamos.


9) OpenOffice.org es la versión libre de StarOffice.

Como dijimos antes, existen dos versiones del mismo programa en el mercado: uno libre (y gratuito) llamado OpenOffice.org, y otro propietario llamado StarOffice. StarOffice cuenta con algunos aditamentos que no tiene OpenOffice.org, como un diccionario más potente y otros agregados que Sun compró para StarOffice y que por convenios de licencia no puede regalar, pero no son diferencias importantes para el usuario doméstico o de una pequeña o mediana empresa. La diferencia más notable está en el soporte post-venta: mientras StarOffice está soportado por Sun Microsystems, OpenOffice.org está soportado por la comunidad de usuarios. Esto nos lleva al siguiente punto.


10) OpenOffice.org tiene soporte, pero no de la forma tradicional.

Una ventaja del software propietario es el soporte post-venta que brinda la empresa que lo comercializa. En el caso del software libre, el soporte se consigue a través de las listas y foros de discusión de los usuarios, buscando en Internet, comprando libros especializados o directamente contratando a una empresa que venda soporte. OpenOffice.org no escapa a esta regla, pero tiene tres grandes ventajas: En primer lugar, es muy fácil de usar y aprender, por lo la mayoría de los usuarios jamás necesitan soporte. En segundo lugar, hay mucha información de soporte gratuita en Internet (como este blog :) ), y si eso no alcanza, existe la lista de discusión de OpenOffice.org en español, donde usuarios y desarrolladores brindan soporte gratuitamente por e-mail, y que realmente funciona mejor que el soporte que muchas empresas de software brindan a sus clientes (para suscribirte a esta lista visita http://es.openoffice.org/comunidad/listas.html). Por último, si alguien quiere optar por el soporte tradicional, puede contratar a alguna empresa o profesional que se lo brinde, o simplemente comprar la suite StarOffice y recibir el soporte de Sun Microsystems.


11) Enlaces útiles.


Artículos relacionados


Tal vez te interese leer también:




viernes, 20 de marzo de 2009

Cómo ordenar tablas en OpenOffice.org Calc

En este artículo exploraremos las herramientas de OpenOffice.org Calc exclusivas para ordenar listas de palabras y caracteres chinos. Imprescindible a la hora de crear un diccionario o vocabulario personalizado.
Publicado originalmente el 30/08/2008 Creative Commons License


Un vocabulario es, en su forma más básica, una tabla de palabras y sus significados.
Para crear un vocabulario, la herramienta más versátil y fácil de utilizar es, sin duda, una hoja de cálculos. La mayoría de nosotros hemos trabajado alguna vez con alguna hoja de cálculo, aquí veremos cómo ordenar tablas en OpenOffice.org Calc, para facilitar el estudio de chino a quienes están migrando al software libre.


Qué necesitas


Para seguir este tutorial necesitarás:
  • Tener instalado OpenOffice.org 3.0 o superior. La mayoría de las funciones que verás en este artículo están presentes en versiones anteriores de OpenOffice.org, pero no puedo afirmarlo, así que asegúrate de contar con la última versión.
  • Tener habilitado el soporte para idiomas asiáticos en OpenOffice.org. Esto es necesario para acceder a las opciones avanzadas de ordenamiento exclusivas para el idioma chino, y puedes leer más al respecto en el artículo «Cómo configurar OpenOffice.org para idiomas asiáticos».
  • Tener habilitado el soporte para idioma chino en tu sistema operativo. Esto te permitirá escribir caracteres chinos dentro de OpenOffice.org. Si tu sistema operativo es Ubuntu 9.4 o inferior, puedes leer el artículo «Cómo instalar el soporte para idioma chino en Ubuntu 9.04» para aprender a hacerlo. Si tu sistema operativo es Ubuntu 9.10 o superior, puedes leer el artículo «Cómo instalar el soporte de idioma chino en Ubuntu 10.04»


Opciones básicas de ordenamiento


Para quienes no lo sepan todavía, OpenOffice.org Calc es el equivalente libre al Excel de Microsoft. No es el único software libre que existe en el área de hojas de cálculo, pero por su desempeño, potencia y -sobre todo- portabilidad, es el más utilizado. Portabilidad quiere decir que OpenOffice.org funciona en los sistemas operativos más importantes: Linux, Windows, Solaris y Mac OSX, lo cual lo hace la suite de oficina ideal para estudiantes de idiomas, que pueden así compartir información sin depender del sistema operativo que utilicen. Para más información al respecto, consulta el artículo «OpenOffice.org: Lo que hay que saber».

Comenzamos primero por crear el vocabulario. En la primera fila colocaremos los títulos de las columnas (colocar títulos en la primera fila nos facilitará las cosas luego, como veremos más adelante). El vocabulario de los ejemplos contiene 5 columnas:
  • Unidad: un número de tres dígitos que codifica la unidad de estudio donde apareció la palabra por primera vez (el primer dígito corresponde al tomo del libro, y los dos restantes al capítulo, por ejemplo).
  • Hanzi: la palabra en cuestión.
  • Pinyin: la transcripción fonética.
  • Clasificación: la función gramatical de la palabra.
  • Definición: el significado, obviamente.

Figura 1

Una vez creado el vocabulario, es el momento de ordenarlo. Ordenar tablas no es tan sencillo como ordenar listas. Las listas están compuestas por palabras en una columna simple; las tablas, en cambio, constan de varias columnas, y definitivamente no queremos perder la correspondencia entre los contenidos de las distintas columnas.

Afortunadamente, OpenOffice.org Calc hace todo el trabajo sucio, nosotros sólo debemos:
  1. Seleccionar una celda cualquiera dentro de la tabla (una celda de las que hemos llenado). OpenOffice.org Calc se dará cuenta "automágicamente" cuáles son los límites de la tabla, así que no hay necesidad de seleccionar todas las celdas (lo que sería poco gratificante si nuestro vocabulario tuviera 5000 palabras).
  2. Ir al menú Datos y elegir la opción Ordenar... (Datos -> Ordenar...). Se abrirá la ventana "Ordenar":

  3. La ventana "Ordenar" tiene dos pestañas o fichas. La pestaña "Ordenar por criterios" nos deja seleccionar hasta tres criterios (tres columnas) para ordenar la tabla.

    El campo desplegable titulado "Ordenar según" despliega los nombres de las columnas, que OpenOffice.org tomó de la primera fila de la tabla, y que será la columna a partir de la cual toda la tabla se ordenará. Las opciones "Ascendente" y "Descendente" permiten elegir si el orden será alfabéticamente ascendente (de la A a la Z) o descendente (de la Z a la A). En la figura precedente podemos ver que el primer criterio ejemplificado es ordenar la columna "Unidad" en orden ascendente.

    El campo desplegable titulado "Después según" funciona de la misma manera, y permite definir la columna que servirá para ordenar la tabla cuando los ítems del primer criterio sean idénticos. En el ejemplo, los ítems de la misma unidad se ordenarán luego por la columna "Clasificación" en orden ascendente.

    En el ejemplo, no se usa el tercer criterio de ordenamiento. La tabla quedará ordenada por el número de unidad (primer criterio), y dentro de cada grupo de palabras de la misma unidad, las mismas a su vez estarán ordenadas por su clasificación gramatical (segundo criterio).
  4. Haciendo clic en el botón Aceptar, las opciones se aplican y ¡listo! El vocabulario está ordenado.

Las ventajas para el estudiante son obvias: podemos agrupar las palabras de una unidad determinada, o de una función gramatical determinada, o... bueno, lo que se nos ocurra. Pero hay más.


Opciones avanzadas de ordenamiento


Como vimos antes, la ventana "Ordenar" tiene dos pestañas o fichas. La pestaña "Opciones" nos brinda posibilidades avanzadas:



Nota: Para acceder a las opciones extendidas para idiomas asiáticos (chino, coreano y japonés), primero debes habilitar el soporte para idiomas asiáticos, desde el menú Herramientas -> Opciones... -> Configuración de idiomas -> Idiomas. Consulta el artículo «Cómo configurar OpenOffice.org para idiomas asiáticos».
  • Mayúsculas/minúsculas: Al marcar esta opción, OpenOffice.org Calc distingue entre mayúsculas y minúsculas: primero ordena alfabéticamente las mayúsculas y luego las minúsculas.

    Nota: Para idiomas asiáticos distintos del chino, esta opción también afecta el orden. En primera instancia se comparan y ordenan los caracteres en sus formas originales ignorando mayúsculas, minúsculas y signos diacríticos. Si resultan iguales, se toman en cuenta los signos diacríticos para una comparación en segunda instancia. Si aun continúan siendo iguales, en una tercera instancia se evalúan mayúsculas y minúsculas, ancho de caracteres y diferencias de caracteres Kana japoneses.
  • El intervalo contiene etiquetas de columnas: Normalmente OpenOffice.org Calc es capaz de reconocer si la primera fila de la tabla contiene los títulos de las columnas. Si no lograra hacerlo, marcando esta opción lo obligará a tomar los contenidos de las celdas de la primera fila como títulos de las columnas, y desmarcándola a tomar los contenidos de las celdas de la primera fila como parte de los datos a ordenar.
  • Incluir formatos: En OpenOffice.org Calc los formatos (colores, tipo de letra, tamaño de caracteres, etc.) son atributos de las celdas, no del texto. Con esta opción marcada, cuando el contenido de la celda se traslada al ordenarse la tabla, se lleva con él las opciones de formato. Caso contrario, el formato se mantendrá en la celda, y se aplicará al contenido que caiga en ella.
  • Copiar resultados de clasificación en: Esta opción es muy interesante: permite hacer un duplicado de la tabla ordenada y colocarla en otro lugar. Es decir, la tabla original queda desordenada, y una nueva tabla ordenada se crea en otro lugar de la hoja de cálculo. Es una opción avanzada, puedes consultar la ayuda en línea y experimentar bastante para dominarla.
  • Orden de clasificación definido por el usuario: OpenOffice.org nos permite definir listas de palabras ordenadas, que se tomarán como guías a la hora de ordenar las mismas palabras. El ejemplo más obvio lo constituyen los días de la semana o los meses del año: podríamos ordenarlos alfabéticamente, pero normalmente es más útil hacerlo cronológicamente, de modo que hay listas predefinidas para estos casos. Podríamos agregar nuestras propias listas (por ejemplo, el listado de los nombres en chino de los integrantes del curso, pero ordenados según el alfabeto español). Aquí aparecen las listas previamente definidas; para agregar listas propias, hay que ir al menú Herramientas -> Opciones... -> OpenOffice.org Calc -> Ordenar listas.
  • Idioma: Ésta es la opción más útil para nosotros. Al elegir un idioma, aparecen opciones específicas de ordenamiento para el idioma elegido. Por ejemplo, eligiendo Chino (simplificado) podemos ordenar la tabla de la figura por la columna "Hanzi" según su fonética Pinyin (cuidado, al ordenar la columna "Hanzi" con esta opción, Calc no toma la columna "Pinyin" como referencia, toma la fonética Pinyin que viene incluida en la definición de los caracteres UNICODE; dicho de otra forma, con esta opción podemos ordenar una lista de caracteres chinos fonéticamente sin conocer la pronunciación). También podemos ordenar los caracteres chinos según el número de trazos, según el radical o según el juego de caracteres (esto último tiene que ver con la clasificación del carácter dentro del estándar UNICODE).

    Si en cambio como idioma seleccionamos Chino (Tradicional), en vez de la opción "Juego de caracteres" aparece la opción Zhuyin, que permite ordenar la tabla según la fonética Bopomofo de la columna de caracteres chinos elegida.
  • Dirección: Esta opción es obvia, determina la dirección en que se va a ordenar la tabla, si por filas o por columnas.


Artículos relacionados


Tal vez te interese leer también:




Entradas populares