lunes, 26 de julio de 2010

La PC y los idiomas asiáticos

Este artículo explica en forma general las cuestiones a tener en cuenta para lograr escribir en chino u otro idioma asiático con nuestro sistema operativo en español. Con algunas salvedades, también es aplicable a cualquier idioma que no use el alfabeto latino.
Publicado originalmente el 31/12/2008 Creative Commons License

Cómo configurar IBus (parte 1)

Éste es el primero de una serie de artículos donde aprenderemos a configurar IBus, el IME predeterminado de Ubuntu.
Publicado originalmente el 26/07/2010 Creative Commons License


Algunos conceptos previos.


Para poder escribir caracteres de idiomas no occidentales (chino, japonés, coreano, hebreo, griego, ruso, árabe, indio, taiwanés, etc.) con un teclado occidental, debemos hacerlo por medio de algún sistema de transliteración fonética, como por ejemplo el pinyin, para idioma chino.

Todos los Sistemas Operativos cuentan con algún programa que sirve para interpretar la fonética que tipeamos en el teclado y «traducirla» a los caracteres que queremos ver. A estos programas se les llama IME (Input Method Editor).

Linux tiene varios IME disponibles para que el usuario use el que más le guste. Pero para facilitar las cosas, cada distribución de Linux elije un IME como el predeterminado, el «IME oficial», para llamarlo de alguna forma.

Antes de la versión 9.10, Ubuntu usaba un programa llamado SCIM como su «IME oficial». A partir de la versión 9.10, comenzó a utilizar un nuevo «IME oficial» llamado IBus.

IBus (igual que SCIM) es capaz de reconocer muchos sistemas de transliteración fonética para muchos idiomas distintos. Para que IBus pueda reconocer un sistema de transliteración fonética determinado, debemos cargarle el «módulo» correspondiente. A estos «módulos» que le permiten a IBus reconocer un sistema de transliteración fonética, se les llama Métodos de entrada.

Entonces, para poder escribir en chino simplificado, por ejemplo, mediante pinyin, hay que activar IBus, instalar el método de entrada pinyin para chino simplificado, y configurar IBus para que use este método de entrada.

En esta serie de artículos veremos cómo configurar IBus. Usaré Ubuntu 10.4 (Lucid Lynx) para los ejemplos, pero en general y con un poco de ingenio la guía te será útil para cualquier distribución que utilice IBus como IME predeterminado.

Para una introducción más detallada y mejor explicada, lee el artículo «La PC y los idiomas asiáticos».

Para aprender más sobre la función de los IME, lee el artículo «IME: cómo escribir en chino en la PC».

Si usas una distribución de Linux con SCIM en vez de IBus (como Ubuntu 9.4), lee el artículo «Cómo instalar el soporte para idioma chino en Ubuntu 9.04».


Aclaración sobre la nomenclatura


La nomenclatura relativa a este tema no está universalmente consensuada. En el artículo «IME: cómo escribir en chino en la PC» definí IME (Input Method Editor, Editor de métodos de entrada) como lo que en el ambiente de Linux muchos llaman IM (Input Method, Método de entrada): un programa que traduce lo que se ingresa por el teclado – usualmente la transliteración fonética – en los caracteres chinos correspondientes.

Paradójicamente, a lo que en otros ámbitos se le llama IM (Input Method, Método de entrada), en Linux se le suele denominar IME (Input Method Engine, Motor de método de entrada): la forma de ingresar los caracteres por el teclado – generalmente, el sistema de transliteración fonética elegido.

Resumiendo:

Nombre usual Nombre alternativo (Linux) Definición
IME(ditor) IM Programa intermediario entre el teclado y el sistema operativo, que traduce lo ingresado a caracteres no latinos.
IM IME(ngine) Forma de ingresar los caracteres con el teclado.

En adelante utilizaré la nomenclatura usual, que es la que aparentemente se está imponiendo.


Qué necesitas


Para seguir este tutorial, necesitarás:
  • Tener alguna distribución de Linux instalado en tu PC. Yo utilizo Ubuntu 10.4, y con él basaré este tutorial. En Internet existe mucha y muy completa información cubriendo el proceso de instalación de Ubuntu (y de otras distribuciones), pero si no tienes bastante experiencia en instalar sistemas operativos, es conveniente que pidas ayuda.
  • Tener instalado IBus y los métodos de entrada para idioma chino simplificado. En Ubuntu esto se hace automáticamente al habilitar el soporte de idioma chino, sólo sigue las instrucciones del artículo «Cómo instalar el soporte de idioma chino en Ubuntu 10.04». Para este tutorial utilizaré la versión 1.2.0.20091215 de IBus, ten en cuenta que futuras versiones pueden traer opciones extra.

Si bien ejemplificaré cómo habilitar el idioma chino simplificado vía pinyin, este tutorial se aplica a cualquier idioma no occidental y a cualquier sistema de transliteración.


La ventana de configuración de IBus


Una vez habilitado IBus – lo que en Ubuntu se hace automáticamente al instalar el soporte de idioma chino (lee el artículo «Cómo instalar el soporte de idioma chino en Ubuntu 10.04») – el mismo se carga en memoria al iniciar la sesión, y aparece representado en el panel superior con el icono mostrado en la ilustración 1.

Ilustración 1: El icono de IBus en el panel superior de GNOME, en Ubuntu 10.04.

Para activar la ventana de configuración de IBus:

1. Hacer clic sobre el icono de IBus. Se abre un menú (ver ilustración 2).

Ilustración 2: El menú de IBus.

2. Elegir la opción «Preferencias». Se abre la ventana «Preferencias de IBus» (ilustración 3).

Ilustración 3: La ventana «Preferencias de IBus».

La ventana «Preferencias de IBus» contiene tres pestañas, desde donde se configura el comportamiento de ibus:
  • General: Permite configurar las combinaciones de teclas para manejar IBus y sus opciones de visualización.
  • Método de entrada: Aquí se añaden los distintos métodos de entrada instalados en el sistema.
  • Avanzado: Presenta opciones avanzadas de configuración.

En el sector inferior derecho de la ventana, el botón Cerrar cierra la ventana «Preferencias de IBus» aplicando los cambios efectuados en la configuración.

Ten en cuenta que IBus es un software relativamente joven, que está en constante desarrollo. Es posible que cuando leas este tutorial tengas instalada una versión más reciente, con opciones de configuración distintas a las presentadas aquí.

En el artículo «Cómo configurar IBus (parte 2)» analizaremos las opciones de configuración de IBus relativas a la configuración del teclado.


Artículos relacionados


Tal vez te interese leer también:





sábado, 24 de julio de 2010

Cómo instalar el soporte de idioma chino en Ubuntu 10.04

En esta guía veremos paso a paso cómo instalar y configurar el soporte de idioma chino en Ubuntu 10.4 «Lucid Lynx», lo que te permitirá escribir en chino con tu Ubuntu en español.
Publicado originalmente el 24/07/2010 Creative Commons License


Nota preliminar


Si tienes una versión de Ubuntu anterior a la 9.10 (Jaunty Jackalope) o una distribución de Linux basada en Ubuntu que use SCIM, consulta el artículo «Cómo instalar el soporte para idioma chino en Ubuntu 9.04».
Si tu versión de Ubuntu es 9.10 (Karmic Koala) o posterior, o si utilizas una distribución de Linux basada en Ubuntu con IBus, sigue leyendo.
Este artículo es, básicamente, una copia de mi anterior artículo «Cómo instalar el soporte para idioma chino en Ubuntu 9.04», actualizado para reflejar los cambios ocurridos. Si bien en los ejemplos utilizaré Ubuntu 10.04 (Lucid Lynx), la metodología es similar en la familia Ubuntu en general (Kubuntu, Edubuntu, Xubuntu, etc), y en Ubuntu 9.10, aunque en este último los diálogos son un poco diferentes. Intentaré ser lo más directo posible, simplificando mucho (tal vez demasiado) las explicaciones técnicas.

Esta guía te resultará útil también para instalar cualquier idioma en Ubuntu 9.10 o superior, no sólo para chino.


Qué necesitas


Para seguir este tutorial, necesitarás:
  • Obviamente, tener Ubuntu 10.04 instalado en tu PC. En Internet existe mucha y muy completa información cubriendo el proceso de instalación de Ubuntu (te sugiero este artículo de Paraíso Linux), pero si no tienes bastante experiencia en instalar sistemas operativos, es conveniente que pidas ayuda.
  • Tener privilegios de administración. Si no habilitaste manualmente la cuenta de root, deberás utilizar la primer cuenta creada en Ubuntu, que es la que tiene permisos para instalar/desinstalar programas (y para hacer lío en el sistema ;) ). Ubuntu te preguntará la contraseña de la cuenta cada vez que deba hacer alguna operación delicada, para asegurarse de que eres consciente de lo que estás haciendo.
  • Contar con una conexión a Internet de banda ancha (puede usarse una conexión más lenta, pero la cantidad de información que debe descargarse es tal que se tardarían horas en completar la instalación).


La instalación


1. Abre el menú «Sistema» y dentro de «Administración» elige la opción «Soporte de idiomas» (menú Sistema -> Administración -> Soporte de idiomas). Mira la ilustración 1.

Ilustración 1: Menú Sistema -> Administración -> Soporte de idiomas.

2. Se abre la ventana «Idioma y Texto» (ilustración 2). La ventana «Idioma y Texto» cuenta con dos pestañas: la pestaña «Texto», que permite fijar el formato de fecha, hora y tamaño de papel del sistema de acuerdo la los estándares de un idioma en particular; y la pestaña «Idiomas», que permite elegir los idiomas que estarán disponibles en Ubuntu. Nos interesan la opciones de la pestaña «Idiomas»:
  • Listado «Idioma para menús y ventanas»: como su nombre lo indica, sirve para elegir el idioma de la interfaz gráfica del sistema. En el listado aparecen sólo los idiomas instalados, y los puedes ordenar según tu preferencia. Todavía no verás el idioma chino aquí.
  • Botón «Aplicar a todo el sistema...»: hace que el primer idioma del listado anterior sea el idioma predeterminado para todo el sistema, incluso para la pantalla de acceso (la pantalla de logueo). No nos interesa por ahora.
  • Botón «Instalar y eliminar idiomas...»: permite instalar el soporte para cualquier idioma. Lo usaremos luego.
  • Menú desplegable «Sistema de entrada de teclado»: Los idiomas occidentales pueden escribirse directamente desde el teclado (opción por defecto: «none»), pero para escribir en chino o en cualquier idioma no occidental, necesitamos de un programa auxiliar. Elije «ibus» en el menú desplegable, como se muestra en la ilustración 2.

Ilustración 2: La ventana Idioma y texto, desde la que se controlan los idiomas instalados y las preferencias de idiomas del sistema. El menú desplegable «Sistema de método de entrada de teclado» contiene los IMEs disponibles.

IBus es el IME predeterminado de Ubuntu, y sirve para escribir en idiomas no occidentales, como chino, japonés, coreano, hebreo, árabe...

3. Haz clic en el botón «Instalar y eliminar idiomas...». Se abre la ventana «Idiomas instalados» (ilustración 3).

Ilustración 3: La ventana «Idiomas instalados», con los componentes disponibles para idioma Chino (Simplificado): Traducciones, Métodos de entrada y Tipografías extra.

4. Marca la casilla correspondiente al idioma chino (simplificado, tradicional o ambos). Puedes hacer lo mismo con cualquier idioma del que quieras disponer en tu Ubuntu. Si quieres escribir en chino tradicional mediante pinyin, marca también «Chino (simplificado)», pues mediante esta opción se instala el método de entrada pinyin que sirve tanto para chino simplificado como para chino tradicional.

5. Si es necesario, haz clic sobre la palabra «Componentes» para que se muestren las opciones de componentes a instalar, como se ve en la ilustración 3. Estas opciones permiten controlar los componentes relativos al soporte de idiomas que se instalarán en tu equipo:
  • Traducciones: instala los llamados language-packs de la interfase gráfica. Marca esta opción si quieres tener la opción de ver tu interfase gráfica (menús y ayuda) en chino, lo que tal vez te interese si eres un estudiante avanzado de chino. No es necesario instalar este componente para poder escribir y ver documentos y páginas web en chino.
  • Métodos de entrada: instala los componentes necesarios para poder escribir en chino con un teclado occidental. Asegúrate de marcar esta opción o no podrás escribir en chino.
  • Tipografías extra: instala algunos tipos adicionales: AR PL Ukai (un tipo Unicode, apto para prácticamente cualquier idioma asiático, de estilo Kǎi), AR PL UMing (otro tipo Unicode, apto para prácticamente cualquier idioma asiático, de estilo Míng), y ZenHei (un tipo Unicode estilo gótico). Si bien esta opción no es estrictamente necesaria para obtener el soporte de idioma chino, es altamente recomendable marcar esta opción para contar con una selección mínimamente decente de tipos para el idioma chino. En el artículo Tipografía y tipos orientales encontrarás más detalles sobre estos tipos.

Resumiendo:
  • Para instalar lo absolutamente mínimo indispensable para obtener soporte de idioma chino, tilda sólo el componente «Métodos de entrada».
  • Marca los componentes «Métodos de entrada» y «Tipografías extra» para obtener el soporte más adecuado, si no te interesa ver los menús y las ayudas en chino.
  • Para instalar el soporte completo, marca todos los componentes. La descarga de paquetes tomará bastante tiempo, y necesitarás contar con espacio suficiente en tu disco rígido.

Ten en cuenta que en cualquier momento puedes agregar o eliminar cualquiera de estos componentes, simplemente marcando o desmarcándolos. Puedes empezar con los componentes recomendados y más adelante agregar las traducciones para completar el soporte, si lo consideras necesario.

Como habrás notado, no todos los componentes están disponibles para todos los idiomas. El componente «Ayuda de escritura y ortografía», por ejemplo, no está disponible para el idioma chino (esta opción instala diccionarios de corrección ortográfica).

6. Haz clic en el botón «Aplicar cambios». Ubuntu te preguntará la contraseña de administrador, y acto seguido comenzará a descargar los paquetes necesarios desde los repositorios en Internet (ilustración 4). Esto puede llevar un largo tiempo si tu conexión a Internet no es rápida.

Ilustración 4: La ventana «Descargando paquetes» muestra el progreso de la descarga.

7. Una vez terminada la descarga, aparecerá la ventana «Aplicando los cambios» (ilustración 5), que muestra el progreso de la instalación. No apagues ni desconectes el equipo antes de que la operación haya terminado.

Ilustración 5: La ventana «Aplicando los cambios» muestra el progreso de la instalación.

7. Cuando la instalación se complete, Ubuntu te lo informará (ilustración 6). Haz clic en el botón «Cerrar» y reinicia el equipo. Si bien Ubuntu no informa que es necesario reiniciarlo, pues para la mayoría de los idiomas basta con cerrar la sesión y abrirla nuevamente, es conveniente hacerlo para que el soporte de idioma chino sea plenamente operacional.

Ilustración 6: La ventana «Cambios aplicados» informa la finalización de la instalación.


Qué cambió en la PC


Además de algunas cuestiones técnicas, lo más destacable que ocurrió en tu sistema tras haber habilitado el soporte de idioma chino es:
  • Como en el paso 2 elegiste «ibus» en el menú desplegable «Sistema de entrada de teclado», se activó IBus. IBus es un programa diseñado para capturar las pulsaciones del teclado y traducirlas en un carácter no occidental. En el caso del idioma chino, por ejemplo, IBus puede reconocer la fonética pinyin que ingreses mediante el teclado y ofrecerte una lista de caracteres que respondan a dicha fonética para que elijas el adecuado. En términos exactos, IBus es el IME (Input Method Editor) de Ubuntu. Gracias a él, se puede escribir en casi cualquier idioma no occidental, dentro de prácticamente cualquier aplicación de Ubuntu. (Para aprender más sobre el tema, lee el artículo «IME: cómo escribir en chino en la PC».)
  • Como en el paso 4 marcaste la opción Métodos de entrada para el idioma chino, se instalaron algunos métodos de entrada. Particularmente, para el idioma «Chino (simplificado)» se instala el método de entrada pinyin.
  • Si en el paso 4 marcaste la opción Tipografías extra, se instalaron tipos (fuentes) adicionales, aptos para idiomas de Asia oriental.
  • Si en el paso 4 marcaste la opción Traducciones, se instalaron los archivos necesarios para mostrar la interfaz gráfica de Ubuntu en chino. Si bien el idioma por defecto sigue siendo el español, tras la habilitación del soporte para idioma chino, el idioma chino se agregó al listado «Idioma para menús y ventanas» (vuelve a mirar la ilustración 2), de modo que ahora sí puedes elegir que el idioma de la interfaz gráfica (menús, ayudas, etc.) de tu Ubuntu y de la mayoría de las aplicaciones se muestre en chino (relee el paso 2). Una opción interesante para los estudiantes avanzados... o para el estudiante valiente que quiera alardear un poquito ;).


Qué hacer luego


Terminada la operación de habilitar el soporte para idioma chino en Ubuntu, sólo resta:

Recuerda que si lo deseas puedes hacer que tu PC «funcione en chino» (que muestre los menús, diálogos y ayuda en chino) o que al menos muestre la pantalla de bienvenida (la pantalla de «log-in») en chino. Revisa las opciones del paso 2.

Con la mecánica que aprendiste en este tutorial, puedes instalar el soporte para cualquier idioma de los listados en la ventana «Idiomas instalados» (ilustración 3). la mayoría de los idiomas tienen menos componentes opcionales para seleccionar que el idioma chino. Como puedes ver, Linux - y particularmente Ubuntu - se presta admirablemente para su utilización en academias y centros de idiomas donde se enseñen varias lenguas.


Artículos relacionados


Tal vez te interese leer también:




miércoles, 21 de julio de 2010

IBus llegó para quedarse

Algunos comentarios acerca de IBus.
Publicado originalmente el 21/07/2010 Creative Commons License


Quienes usamos Ubuntu desde hace un tiempo, y particularmente quienes lo usamos para escribir en idiomas no occidentales, nos encontramos con la sorpresa (para quien escribe, desagradable) que en Ubuntu 9.10 el viejo y confiable SCIM fue desplazado por un IME llamado IBus.

IBus (Intelligent Input Bus), realiza las mismas funciones que SCIM, en el sentido que brinda un marco común, una plataforma uniforme sobre la cual se instalan los distintos Métodos de Entrada, pero está construido – programado – con tecnologías modernas, más adecuadas para ser integradas en el Linux de hoy.

Según parece, SCIM se habría estancado o, al menos, estaría próximo a llegar a su techo tecnológico, por lo que era necesario su reemplazo.

Muchos consideramos, sin embargo, que elegir a IBus como el IME predeterminado para Ubuntu 9.10 fue prematuro. IBus carece de muchas facilidades y herramientas a las que estábamos acostumbrados con SCIM y, para colmo de males, sus primeras versiones tenían bugs (errores) imperdonables. Muchos optamos por volver a SCIM.

Con la salida de Ubuntu 10.04, el “lince lúcido” (Lucid Lynx), se hizo evidente que IBus llegó para quedarse. Lucid es una versión de soporte a largo plazo (LTS: Long-Term Support), lo que significa que será actualizado al menos durante tres años (y la versión para servidores, al menos durante cinco años), lo cual en informática es realmente mucho tiempo. De todas maneras, SCIM está disponible en los repositorios de Ubuntu para ser instalado y utilizado en lugar de IBus.

Tras instalar Ubuntu 10.04 decidí darle una segunda oportunidad a IBus. Debo reconocer que, aunque todavía extraño a SCIM, IBus ha mejorado mucho en los seis meses que separaron a Ubuntu 9.10 de Ubuntu 10.04. Sin pretender ser un experto en la materia, y más allá de las ventajas técnicas que los desarrolladores ven en IBus, personalmente y como usuario considero que IBus tiene las siguientes ventajas y desventajas sobre SCIM:

Ventajas de IBus:
  • Tiene pocas opciones de configuración, por lo tanto, resulta fácil de configurar.
  • Está en franco desarrollo. Los programadores están trabajando fuertemente en IBus, y semana a semana aparecen nuevas versiones corrigiendo errores y agregando nuevas funcionalidades.
  • En general, está mejor integrado a las aplicaciones disponibles para Ubuntu.

Desventajas de IBus:
  • Tiene pocas opciones de configuración, lo que puede molestar a los usuarios de SCIM, acostumbrados a una herramienta altamente adaptable a los gustos personales del usuario.
  • Está en franco desarrollo. IBus no tiene – todavía – muchas de las funciones que nos facilitaban el trabajo cotidiano con SCIM.
  • Le falta soporte para algunos métodos de entrada. En particular, se echa de menos la integración sencilla con Tegaki que sí tiene SCIM (Tegaki es un programa que puede funcionar como Método de Entrada, y permite ingresar caracteres chinos dibujándolos con el ratón o con otro dispositivo de entrada similar).

En el artículo Cómo instalar el soporte de idioma chino en Ubuntu 10.04 puedes aprender cómo habilitar IBus en Ubuntu; y en el artículo «Cómo configurar IBus (parte 1)», cómo configurarlo.


Artículos relacionados


Tal vez te interese leer también:




lunes, 19 de julio de 2010

IME: cómo escribir en chino en la PC

En este artículo intentaré explicar el proceso para ingresar caracteres chinos en la PC. Si bien me referiré al idioma chino en particular, los conceptos se aplican a cualquier idioma no occidental.
Publicado originalmente el 10/05/2009 Creative Commons License


En esta oportunidad analizaremos específicamente el proceso de ingresar texto chino a la PC en forma general. En el artículo «La PC y los idiomas asiáticos» presento un panorama más amplio de los aspectos a tener en cuenta para usar idioma chino en una PC, conviene que lo leas antes para aclarar y ordenar conceptos.

La nomenclatura correcta para tratar este tema es objeto de debate, por estar el mismo íntimamente relacionado con las tecnologías informáticas y el diseño de software. En este artículo llamo «IME» a lo que muchos llaman «IM», que se traduce literalmente como «método de entrada», lo cual genera confusiones conceptuales. De la nomenclatura utilizada hoy día, adopté la que me pareció más clara para una explicación genérica y simplificada, sin abordar detalles técnicos.


¿Qué es un IME?


Ante la necesidad de escribir en cualquier idioma no occidental en una PC, nos encontramos con un serio problema: el teclado. Las computadoras nacieron en occidente, y los teclados estándares no contemplan otros idiomas. El caso del idioma chino es aún peor: se estima que para el uso cotidiano se necesitan unos 7 000 caracteres, contando sólo los simplificados, de modo que fabricar un teclado especial resulta poco práctico.

Afortunadamente, este problema se solucionó décadas atrás, mucho antes de la invención de la computadora: Con el primer contacto del mundo occidental con el oriental surgió la necesidad de transcribir la fonética del chino con algún sistema de símbolos más acotado. Muchos sistemas se inventaron y utilizaron a lo largo de la historia para estos menesteres, como Wade-Giles (1859, modificado en 1892), Gwoyeu Romatzyh (1928), zhùyīn fúhào (1930), Latinxua Sin Wenz (1931), sólo para nombrar algunos. 1

En 1954, un comité especialmente creado por el gobierno de la República Popular de China comenzó a desarrollar el sistema de romanización (representación de sonidos usando caracteres latinos) para mandarín estándar conocido como Hanyu Pinyin (汉语拼音) o informalmente como Pinyin. El Hanyu Pinyin fue aprobado por el gobierno chino en 1958 como sistema oficial de transcripción fonética, en 1982 fue adoptado como estándar internacional por la Organización Internacional para Estandarización, y desde el 1 de enero de 2009 es también el sistema oficial de romanización de Taiwan. 2

La existencia de estos sistemas de transliteración fonética – especialmente del Pinyin, que usa el abecedario occidental y está oficializado – traslada el problema original de cómo escribir más de 7 000 caracteres chinos con un teclado occidental a cómo interpretar la fonética (en Pinyin o en cualquier otro sistema) y traducirla a caracteres chinos.

Aquí es donde entran en escena los llamados IME. Un IME (Input Method Editor) es un programa que traduce la fonética ingresada con un teclado occidental latino estándar a caracteres no latinos. El IME es un programa intermediario entre el teclado y el Sistema Operativo. Cada sistema operativo cuenta con su propio IME, y algunos, como Linux, tienen varios IMEs para elegir.

Como el IME se comunica directamente con el sistema operativo, sirve para ingresar caracteres no latinos en cualquier programa que se ejecute en la computadora, mientras el programa esté diseñado para aceptar estos caracteres. Es por eso que para escribir en chino en, por ejemplo, un procesador de textos, hay que configurar el sistema operativo para activar su IME y no el procesador de textos. (En el caso de OpenOffice.org, se puede configurarlo para que presente opciones y funciones específicas para idiomas orientales, según explico en el artículo «Cómo configurar OpenOffice.org para idiomas asiáticos», pero esta configuración no tiene nada que ver con la escritura del texto asiático en sí.)

Aunque algunos IMEs se diseñan para un sólo idioma en particular, muchos sirven para escribir en varios idiomas no occidentales (árabe, chino, japonés, coreano, etc.), e incluso para lenguajes computacionales, como LaTeX.

A cada uno de los sistemas de transcripción fonética que un IME es capaz de entender y traducir a caracteres se lo llama método de entrada. Por ejemplo, para el caso del idioma chino, un IME puede contar con un método de entrada para chino simplificado usando pinyin, otro método de entrada para chino tradicional usando pinyin, otro método de entrada para chino tradicional usando zhùyīn, etc. A la hora de escribir en chino, el usuario decide qué método de entrada utilizará, según cómo haya configurado su IME y sus preferencias o necesidades particulares.

Una vez instalado el soporte de idioma chino en nuestro sistema operativo y configurado su IME con nuestros métodos de entrada predilectos, el proceso para poder escribir en chino en nuestra PC es, normalmente, el siguiente:
  1. Se ejecuta el programa en donde se desea escribir en chino (por ejemplo, OpenOffice.org Writer).
  2. Se escribe en español (o en el idioma occidental deseado) si se necesita hacerlo.
  3. En el punto donde se desea introducir texto chino, se activa el IME.
  4. Se elige el método de entrada (lo que equivale a elegir el sistema fonético) preferido, si el mismo no está seleccionado de antemano.
  5. Se ingresa la fonética del texto chino que interesa escribir. Aquí es donde los distintos IMEs y métodos de entrada difieren: mientras algunos sólo pueden interpretar los caracteres chinos de a uno por vez, individualmente, otros pueden reconocer palabras de más de un ideograma de longitud, y otros incluso pueden reconocer sintagmas o frases completas. Por eso no se les llama «sistemas fonéticos» a los métodos de entrada: dos métodos de entrada pueden responder al Pinyin con ideogramas chinos simplificados, por ejemplo, y tener un comportamiento totalmente distinto. «Método de entrada» no es sinónimo de «sistema fonético».
  6. El IME muestra un lista con los caracteres chinos que responden a la fonética ingresada, permitiendo elegir los correctos. Algunos métodos de entrada son capaces de interpretar la fonética incluso cuando cometemos errores en la misma (por ejemplo, pueden detectar cuando nos confundimos la «q» con la «j» o cuando nos equivocamos en los tonos, si usamos Pinyin en una frase razonablemente larga).
  7. Se selecciona él o los caracteres que corresponden, y éstos se integran al programa en uso.
  8. Se repite desde el paso 5 tantas veces como sea necesario.
  9. Cuando se desea seguir escribiendo en español, se desactiva el IME.

Aunque son menos utilizados y conocidos, existen métodos de entrada que no se basan en la fonética. Algunos utilizan códigos (como el estándar UNICODE), donde a cada carácter chino le corresponde un número. Otros se basan en la estructura de los caracteres (combinando radicales con número de trazos, por ejemplo), e incluso existen los que directamente traducen términos en inglés al chino.

Por supuesto, existen otras tecnologías para ingresar texto chino a la computadora sin utilizar el teclado (ni el IME), como el reconocimiento de voz, las tabletas digitalizadoras donde directamente se escriben los ideogramas, los programas de reconocimiento de textos escaneados (OCR) e incluso programas donde se dibujan los caracteres con el ratón.


¿Qué es SCIM?


SCIM (Smart Common Input Method) es uno de los muchos IME que están disponibles para Linux, y es el elegido por muchas distribuciones. Particularmente, SCIM fue el IME oficial de Ubuntu hasta la versión 9.04. Técnicamente, SCIM es más que un IME, según reza en su página oficial: «(SCIM) provee no sólo una interfase de usuario amigable y completa de métodos de entrada para sistemas operativos estilo POSIX (incluyendo Linux, FreeBSD y otros Unix), sino también una plataforma de desarrollo para facilitar el desarrollo de métodos de entrada». SCIM tiene la ventaja adicional de permitirnos usar métodos de entrada desarrollados para otros IME de Linux (como UIM, XIN, etc.), y métodos de entrada para distintos idiomas en el mismo programa.

En el artículo Cómo instalar el soporte para idioma chino en Ubuntu 9.04 puedes aprender a instalar SCIM, y en el artículo «Cómo configurar SCIM (parte 1)», cómo configurarlo.


¿Qué es IBus?


IBus (Intelligent Input Bus) es otro IME para Linux. IBus Reemplazó a SCIM como el IME predeterminado de Ubuntu desde la versión 9.10. Al igual que SCIM, IBus permite usar métodos de entrada desarrollados para otros IME de Linux, y métodos de entrada para distintos idiomas en el mismo programa.

En el artículo Cómo instalar el soporte de idioma chino en Ubuntu 10.04 puedes aprender cómo habilitar IBus, y en el artículo «Cómo configurar IBus (parte 1)» cómo configuralo.


Conclusión


Resumiendo:

Un IME es un programa integrado al sistema operativo de la computadora, capaz de reconocer la fonética del chino o de otro idioma no occidental y transformarla en los caracteres adecuados.

Un método de entrada es una forma de ingresar caracteres no latinos a través de un sistema de fonética dado.

SCIM e IBus son los dos IME más utilizados en Linux, y permiten usar distintos métodos de entrada (o sea, distintos sistemas fonéticos) para escribir caracteres no latinos.


Artículos relacionados


Tal vez te interese leer también:


1 Más información en Wikipedia (en inglés).
2 Según Wikipedia (en inglés); Taipei Times (en inglés); The China Post (en inglés).




Entradas populares